Cookiebreed - Willst Du - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cookiebreed - Willst Du




Willst Du
Do You Want To
Wie man eine Liebe maximal romantisch lebt
How to live a love in the most romantic way possible
Will jeder wissen, keiner hilft uns, Fair play
Everyone wants to know, no one helps us, Fair play
Gott sei dank gibt es Film und Fernsehen
Thank God there are movies and television
Da, wo ich meine Bildung her nehm'
That's where I get my education
Glaub mir, das wird super, für deine Story hab ich schon den Grund
Believe me, this will be great, I already have the reason for your story
Weshalb du in deiner Jugendphase wutgeladen bist
Why you're raging in your youth
Dein Papa kam nicht zu deinem Schultheaterstück
Your dad didn't come to your school play
Bei mir finden wir schon was, wo der Schuh gerade drückt
With me, we'll find something that pinches
Wir kennen uns seit X Jahren
We've known each other for X years
Du brauchst jetzt nix sagen
You don't need to say anything now
Ich wollt dich fragen, wollen wir den nächsten Schritt wagen?
I wanted to ask you, do we want to take the next step?
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Do you want to take drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then it will rain red roses
Ich hab's in einer Soap gesehen
I saw it on a soap opera
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Do you want to take drugs with me?
Komm, wir gehen
Come on, let's go
Komm wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir gehen
(Come on) Come on, let's go
Komm wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir gehen
(Come on) Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) denn ein Wrack ist ein Ort, an dem ein Schatz schlummert
(Come on) because a wreck is a place where treasure slumbers
Jetzt sind wir frei, chillen auf gigantischen Berggipfeln
Now we are free, chilling on gigantic mountain peaks
Du musst dann sagen, keiner kann unseren Schmerz diggen
Then you have to say, no one can dig our pain
Wir sammeln erstmal fröhliche Kiff-Sonntage
We'll start by collecting happy smoking Sundays
Für die hituntermalte Schnittmontage
For the soundtrack-accompanied montage
Komm schon, das wird romantisch
Come on, this will be romantic
Wenn ich dich halte, damit du nicht auf den Klorand brichst
When I hold you so you don't break on the toilet rim
Dann verdienen wir ein Kerzen-Paket
Then we deserve a candle package
Für die erste WG auf 'nem Herren-WC
For the first shared apartment on a men's toilet
Eine herbstliche Szene, weil es passt
An autumnal scene because it fits
Und ich falle auf die Knie und hol aus meiner Jacke
And I fall to my knees and pull out of my jacket
Eine kleine Schachtel, du weißt, was abgeht
A small box, you know what's up
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Do you want to take drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then it will rain red roses
Ich hab's in einer Soap gesehen
I saw it on a soap opera
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Do you want to take drugs with me?
Komm, wir gehen
Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir gehen
(Come on) Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir gehen
(Come on) Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) denn ein Wrack ist ein Ort, an dem ein Schatz schlummert
(Come on) because a wreck is a place where treasure slumbers
Und dann brauchen wir epische Fights, wer das lausige H kriegt
And then we need epic fights, who gets the lousy H
Zuschauer, rauchende Babys
Viewers, smoking babies
Sie werden nicht verwöhnt, die müssen Fertigsuppe löffeln
They are not spoiled, they have to eat instant soup
Und die spielen mit vom Körperbau entfernten Puppenköpfen
And they play with doll heads that are far removed from their physique
Du willst raus per klischeehafter Flucht in ein Landhaus
You want out by cliche escape to a country house
Ich brüll' dann so was wie "Gleich rutscht mir die Hand aus!
I'll yell something like "My hand is about to slip!
Du wirst mit den Kindern nirgendwohin fahren!"
You're not going anywhere with the kids!"
Ich werd' euch mit 'ner Axt durch ein Labyrinth jagen
I'm going to chase you through a labyrinth with an axe
Im Winter, weil ich das Bild feier'
In winter because I dig the picture
Mach' unser Leben filmreifer als Til Schweiger
Make our lives more cinematic than Til Schweiger
Es hat Action, Drama und Comedy
It has action, drama and comedy
Also was sagst du, mon chéri?
So what do you say, mon chéri?
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Do you want to take drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then it will rain red roses
Um dem Kinofilm die Show zu stehlen
To steal the show from the movie
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Do you want to take drugs with me?
Komm, wir gehen
Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir gehen
(Come on) Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir gehen
(Come on) Come on, let's go
Komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Let's go down the drain together
(Komm) Denn ein Wrack ist ein Ort, an dem ein Schatz schlummert
(Come on) Because a wreck is a place where treasure slumbers
Komm, wir gehen
Come on, let's go
(Den Bach runter)
(Down the drain)
Komm, wir gehen
Come on, let's go
(Den Bach runter)
(Down the drain)
Komm, wir gehen
Come on, let's go
(Den Bach runter)
(Down the drain)
Komm, wir gehen, komm, wir gehen zusammen den Bach runter
Come on, let's go, come on, let's go down the drain together





Writer(s): Alligatoah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.