Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
언젠간
내힘으로
건질거야.
Some
day
I'll
make
it
on
my
own.
다시는
지지
않을
저해를
I
won't
be
frightened
by
the
great
unknown
아버진
껄껄
웃으며
말했지.
Smiling,
my
father
bowed
his
head,
저
바다를
품으라고기억해.
"You
were
born
to
embrace
what
lies
ahead."
들려주더
옛날
이야기
깊은
밤의
따뜻한
느낌
In
the
twilight,
he'd
tell
me
stories
so
fine
나의
사랑
클레멘타인
아버진
가장
오래된
친구.
Of
a
love
called
Clementine,
my
dear,
my
father,
my
best
friend.
넓고
넓은
바닷가에
고기잡는
아버지와
둘이서
On
a
beach
so
wide
and
vast
키작은
오막살이
작은
집도
Where
my
father
and
I
would
cast
그
때는
행복하기만
했어.
Our
lines
into
the
sea
클레멘타인
클레멘타인
낡고
낡은
Our
tiny
cabin
was
all
we
had,
but
it
was
home
to
me.
사진속에서
철모르고
Clementine,
my
Clementine,
in
those
pictures
I
can
see
뛰놀던
내모습
클레멘타인
My
father
and
me,
so
unaware,
dancing
heedlessly
클레멘타인
나의
꿈속
바다
건너
My
Clementine,
my
Clementine,
my
dreams
across
the
sea
세상
뭍으로
뭍으로만
유혹해.
Luring
the
landlocked
heart
in
me
to
be
free
언젠간
내
힘으로
건널거야.
Some
day
I'll
make
it
on
my
own.
바다를
건너
꿈의
나라로
I
will
cross
the
ocean
to
a
place
unknown
눈
뜨면
밥짓는
연기
아득한
When
I
wake,
the
smell
of
bacon
cooking
leads
me
astray
그
시절이
그리워.
기억해.
To
a
memory
I
wish
would
stay
들려주던
옛날
이야기.
In
the
twilight,
he'd
tell
me
stories
so
fine
깊은
밤의
따뜻한
느낌.
Of
a
love
called
Clementine,
my
dear,
my
father,
my
best
friend.
나의
사랑
클레멘타인
아버진
On
a
beach
so
wide
and
vast
가장
오래된
친구.
넓고
넓은
바닷가에
Where
my
father
and
I
would
cast
고기잡는
아버지와
둘이서
Our
lines
into
the
sea
이
세상
꿈을
꾸던
어린시절
In
this
world
I
dream
while
I'm
still
young,
그게
바로
꿈의
나란걸.
That's
where
I
belong.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cool 4
date de sortie
01-04-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.