Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is Fun
Das Macht Spaß
This
is
a
fun
night
for
dancing
directly
in
the
devil's
gunsight
Das
ist
eine
lustige
Nacht
zum
Tanzen,
direkt
im
Visier
des
Teufels
Carousing
in
the
crosshairs
yeah
secreting
sunlight
Herumtollen
im
Fadenkreuz,
ja,
Sonnenlicht
absondernd
Laughing
in
the
face
of
a
fucking
demon
Lachend
ins
Gesicht
eines
verdammten
Dämons
Jumping
screaming
Springend,
schreiend
Something
seeming
wrong
Etwas
scheint
falsch
zu
sein
Sing
the
song
until
it's
done
right
Sing
das
Lied,
bis
es
richtig
ist
Ring
the
gong
to
start
the
pit
fight
Läute
den
Gong,
um
den
Kampf
zu
beginnen
Until
an
emcee
get
their
shit
right
Bis
ein
MC
seine
Sache
richtig
macht
And
by
emcee
I
mean
human
Und
mit
MC
meine
ich
Mensch
Just
a
body
I'm
consuming
Nur
ein
Körper,
den
ich
verzehre
Certain
death
is
looming
in
the
rafters
Der
sichere
Tod
lauert
in
den
Dachsparren
And
we
got
what
he's
after
Und
wir
haben,
was
er
sucht
So
let's
make
a
disaster
Also
lass
uns
ein
Desaster
anrichten
With
love
light
and
laughter
Mit
Liebe,
Licht
und
Lachen
Sacrifice
a
bunk
crunk
rapper
Opfere
einen
miesen
Crunk-Rapper
Skin
him
like
a
trapper
Häute
ihn
wie
ein
Trapper
Keeper
of
the
rapture
Hüter
der
Entrückung
Reaper
of
the
captured
meat
Schnitter
des
gefangenen
Fleisches
Peeper
of
the
beat
Beobachter
des
Beats
Your
shit's
weak
you're
up
shit's
creek
Deine
Scheiße
ist
schwach,
du
bist
am
Arsch
I'm
geeking
heat
seeking
beat
peeping
Ich
bin
geil,
hitzesuchend,
Beat
beobachtend
Mic
tweaking
brain
leaking
rap
beacon
Mic
optimierend,
Hirn
leckend,
Rap-Leuchtfeuer
Nothing
ever
ended
so
I
don't
know
where
to
begin
Nichts
hat
jemals
geendet,
also
weiß
ich
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
My
whole
life
is
like
a
long
weekend
Mein
ganzes
Leben
ist
wie
ein
langes
Wochenende
Used
to
be
a
church
deacon
War
früher
mal
Kirchendiakon
Let
loose
herds
of
words
to
get
nerds
freaking
Ließ
Herden
von
Worten
los,
um
Nerds
ausflippen
zu
lassen
Birds
cheeping
that
means
the
end
of
the
evening
Vögel
zwitschern,
das
bedeutet
das
Ende
des
Abends
Come
on
everybody
in
the
room
that's
still
breathing
Komm
schon,
jeder
im
Raum,
der
noch
atmet
Pick
up
your
bones
pull
out
your
cell
phones
Hebt
eure
Knochen
auf,
holt
eure
Handys
raus
On
to
the
afterparty
yeah
come
on
yo
we
leaving
Auf
zur
Afterparty,
ja,
komm
schon,
wir
gehen
So
knock
knock
who
is
it
Also
klopf
klopf,
wer
ist
da?
It's
time
for
a
visit
Es
ist
Zeit
für
einen
Besuch
From
that
old
time
party
rhyme
I
know
you
miss
it
Von
diesem
alten
Party-Reim,
ich
weiß,
du
vermisst
ihn
If
you
got
a
problem
throw
it
in
a
bottle
Wenn
du
ein
Problem
hast,
wirf
es
in
eine
Flasche
Like
a
scale
model
of
a
ship
Wie
ein
Modell
eines
Schiffes
Yeah
that's
right
dismiss
it
Ja,
genau,
vergiss
es
Or
is
it
the
end
of
the
world
Oder
ist
es
das
Ende
der
Welt?
I
hardly
think
so
Ich
glaube
kaum
Even
if
it's
last
call
you
can
get
another
drink
yo
Auch
wenn
es
die
letzte
Runde
ist,
kannst
du
noch
einen
Drink
bekommen,
Süße
There's
only
five
years
left
until
2012
Es
sind
nur
noch
fünf
Jahre
bis
2012
But
this
is
fun
this
is
fun
this
is
fun
Aber
das
macht
Spaß,
das
macht
Spaß,
das
macht
Spaß
Don't
let
anyone
tell
you
different
Lass
dir
von
niemandem
etwas
anderes
erzählen
It's
the
incorrigable
unignorable
explorable
nobleman
Es
ist
der
unverbesserliche,
unübersehbare,
erforschbare
Edelmann
Gnawing
at
your
feet
like
a
Doberman
Der
an
deinen
Füßen
nagt
wie
ein
Dobermann
Sober
when
I'm
sleeping
Nüchtern,
wenn
ich
schlafe
Cobra
when
I'm
creeping
Kobra,
wenn
ich
schleiche
Wolf
up
in
the
sheep
Wolf
im
Schafspelz
Dirty
demon
and
I'm
leaping
Dreckiger
Dämon
und
ich
springe
Novel
reading
hovel
dwelling
Romane
lesend,
in
einer
Hütte
hausend
Rap
cretin
craft
selling
Rap-Kretin,
Handwerk
verkaufend
Look
at
an
emcee's
head
like
Gallagher
look
at
a
watermelon
Ich
betrachte
den
Kopf
eines
MCs,
wie
Gallagher
eine
Wassermelone
betrachtet
Rebelling
pre-selling
tickets
Rebellierend,
Tickets
im
Vorverkauf
Got
to
pay
the
Grinch
Muss
den
Grinch
bezahlen
Hip
hop's
Terry
Gilliam
slash
David
Lynch
Hip
Hops
Terry
Gilliam,
gemischt
mit
David
Lynch
I
paid
the
bitch
Ich
habe
die
Schlampe
bezahlt
That's
why
I
get
to
fuck
her
Deshalb
darf
ich
sie
ficken
But
don't
get
mad
get
glad
girls
Aber
reg
dich
nicht
auf,
sei
froh,
Mädchen
I'm
still
a
sucker
Ich
bin
immer
noch
ein
Trottel
I
love
falling
in
love
Ich
liebe
es,
mich
zu
verlieben
Doing
Dionysian
drugs
Dionysische
Drogen
zu
nehmen
I'm
increasing
the
hugs
and
decreasing
the
thugs
Ich
vermehre
die
Umarmungen
und
verringere
die
Schläger
I
love
increasing
the
pace
Ich
liebe
es,
das
Tempo
zu
erhöhen
So
sink
your
teeth
in
the
bass
Also
beiß
dich
im
Bass
fest
I
leave
an
emcee
looking
like
that
they
had
pleats
in
their
face
Ich
lasse
einen
MC
aussehen,
als
hätte
er
Falten
im
Gesicht
Smoke
lareets
and
get
blazed
with
my
feet
in
your
face
Rauche
Laretten
und
werde
high,
mit
meinen
Füßen
in
deinem
Gesicht
Defeat
you
in
a
race
Besiege
dich
in
einem
Rennen
Delete
you
not
a
trace
Lösche
dich,
keine
Spur
What
a
waste
cut
a
face
Was
für
eine
Verschwendung,
schneide
ein
Gesicht
Got
that
movie
butter
taste
Habe
diesen
Kino-Butter-Geschmack
But
I'm
laced
with
LSD-25
so
get
live
in
the
fucking
place
Aber
ich
bin
mit
LSD-25
versetzt,
also
werde
lebendig
an
diesem
verdammten
Ort
Chug
a
case
of
Coors
go
on
tours
kick
open
doors
Trink
einen
Kasten
Coors,
geh
auf
Tour,
tritt
Türen
ein
Out
in
the
rain
while
it
pours
while
you
eat
between
snores
Draußen
im
Regen,
während
es
schüttet,
während
du
zwischen
dem
Schnarchen
isst
Hit
up
stores
buy
a
water
take
a
piss
Geh
in
Läden,
kauf
Wasser,
geh
pinkeln
Buy
a
water
take
a
piss
Kauf
Wasser,
geh
pinkeln
Buy
a
water
take
piss
buy
a
water
and
some
papers
smoke
a
spliff
Kauf
Wasser,
geh
pinkeln,
kauf
Wasser
und
Papers,
rauch
einen
Joint
Life
is
jumping
off
a
cliff
Das
Leben
ist
wie
ein
Sprung
von
der
Klippe
Hey
guess
what
meathead
Hey,
weißt
du
was,
Fleischkopf?
I
don't
give
a
motherfucking
shit
about
street
cred
Ich
scheiße
auf
Street
Credibility
So
knock
knock
who
is
it
Also
klopf
klopf,
wer
ist
da?
It's
time
for
a
visit
Es
ist
Zeit
für
einen
Besuch
From
that
old
time
party
rhyme
I
know
you
miss
it
Von
diesem
alten
Party-Reim,
ich
weiß,
du
vermisst
ihn
If
you
got
a
problem
throw
it
in
a
bottle
Wenn
du
ein
Problem
hast,
wirf
es
in
eine
Flasche
Like
a
scale
model
of
a
ship
Wie
ein
Modell
eines
Schiffes
Yeah
that's
right
dismiss
it
Ja,
genau,
vergiss
es
Or
is
it
the
end
of
the
world
Oder
ist
es
das
Ende
der
Welt?
I
hardly
think
so
Ich
glaube
kaum
Even
if
it's
last
call
you
can
get
another
drink
yo
Auch
wenn
es
die
letzte
Runde
ist,
kannst
du
noch
einen
Drink
bekommen,
Süße
There's
only
five
years
left
until
2012
Es
sind
nur
noch
fünf
Jahre
bis
2012
But
this
is
fun
this
is
fun
this
is
fun
Aber
das
macht
Spaß,
das
macht
Spaß,
das
macht
Spaß
Don't
let
anyone
tell
you
different
Lass
dir
von
niemandem
etwas
anderes
erzählen
So
knock
knock
who
is
it
Also
klopf
klopf,
wer
ist
da?
It's
time
for
a
visit
Es
ist
Zeit
für
einen
Besuch
From
that
old
time
party
rhyme
I
know
you
miss
it
Von
diesem
alten
Party-Reim,
ich
weiß,
du
vermisst
ihn
If
you
got
a
problem
throw
it
in
a
bottle
Wenn
du
ein
Problem
hast,
wirf
es
in
eine
Flasche
Like
a
scale
model
of
a
ship
Wie
ein
Modell
eines
Schiffes
Yeah
that's
right
dismiss
it
Ja,
genau,
vergiss
es
Or
is
it
the
end
of
the
world
Oder
ist
es
das
Ende
der
Welt?
I
hardly
think
so
Ich
glaube
kaum
Even
if
it's
last
call
you
can
get
another
drink
yo
Auch
wenn
es
die
letzte
Runde
ist,
kannst
du
noch
einen
Drink
bekommen,
Süße
There's
only
five
years
left
until
2012
Es
sind
nur
noch
fünf
Jahre
bis
2012
But
this
is
fun
this
is
fun
this
is
fun
Aber
das
macht
Spaß,
das
macht
Spaß,
das
macht
Spaß
Don't
let
anyone
tell
you
different
Lass
dir
von
niemandem
etwas
anderes
erzählen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Zachary Eli Lint
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.