Paroles et traduction Copeland - Eat, Sleep, Repeat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eat, Sleep, Repeat
Ешь, спи, повторяй
It
occurred
to
me
at
once
Мне
сразу
пришло
в
голову,
That
love
could
be
a
great
illusion
Что
любовь
может
быть
великой
иллюзией,
That
makes
fools
of
billion
thinkers
everyday
Которая
каждый
день
делает
дураками
миллиарды
мыслителей
And
turns
hearts
of
stone
and
steel
И
превращает
сердца
из
камня
и
стали
To
a
place
where
they
would
feel
В
место,
где
они
чувствуют,
Like
they
are
falling,
falling
quickly
in
its
way
Будто
падают,
быстро
падают
в
её
сети.
Falling,
falling
quickly
in
its
way
Падают,
быстро
падают
в
её
сети.
Is
it
any
surprise
that
you
feel
so
overrun?
Удивительно
ли,
что
ты
чувствуешь
себя
такой
разбитой?
And
all
this
time
you
had
no
one
to
tell
you
how
to
love
И
всё
это
время
тебе
некому
было
рассказать,
как
любить.
And
do
you
thinks
it's
unwise
to
go
and
break
yourself
on
this
one?
И
думаешь
ли
ты,
что
неразумно
разбивать
себя
об
эту
любовь?
And
all
this
time
you
didn't
know
love
(didn't
know
love)
И
всё
это
время
ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love...
Ты
не
знала
любви...
It
occurred
to
me
at
once
Мне
сразу
пришло
в
голову,
That
love
gets
everything
it
asks
for
Что
любовь
получает
всё,
что
просит,
Like
a
young
girl
picking
flowers
in
the
lawn
Как
маленькая
девочка,
собирающая
цветы
на
лужайке.
She
gets
every
kiss
and
tear
Она
получает
каждый
поцелуй
и
слезу,
She
gets
every
smile
and
fear,
but
still
Она
получает
каждую
улыбку
и
страх,
но
всё
же
She
never
finds
the
last
of
them
is
gone,
oh
Она
никогда
не
обнаруживает,
что
последний
из
них
исчез,
о,
She
never
finds
the
last
of
them
is
gone
Она
никогда
не
обнаруживает,
что
последний
из
них
исчез.
Is
it
any
surprise
that
you
feel
so
overrun?
Удивительно
ли,
что
ты
чувствуешь
себя
такой
разбитой?
When
all
this
time
you
have
no
one
to
tell
you
how
to
love
Когда
всё
это
время
тебе
некому
было
рассказать,
как
любить.
And
do
you
think
it's
unwise
to
go
and
break
yourself
on
this
one?
И
думаешь
ли
ты,
что
неразумно
разбивать
себя
об
эту
любовь?
And
all
this
time
you
didn't
know
love
(didn't
know
love)
И
всё
это
время
ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love...
Ты
не
знала
любви...
Is
it
any
surprise
that
you
feel
so
overrun?
Удивительно
ли,
что
ты
чувствуешь
себя
такой
разбитой?
When
all
this
time
you
have
no
one
to
tell
you
how
to
love
Когда
всё
это
время
тебе
некому
было
рассказать,
как
любить.
And
do
you
think
it's
unwise
to
go
and
break
yourself
on
this
one?
И
думаешь
ли
ты,
что
неразумно
разбивать
себя
об
эту
любовь?
And
all
this
time
you
didn't
know
love
(didn't
know
love)
И
всё
это
время
ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
Is
it
any
surprise
that
you
feel
so
overrun?
Удивительно
ли,
что
ты
чувствуешь
себя
такой
разбитой?
When
all
this
time
you
have
no
one
to
tell
you
how
to
love
Когда
всё
это
время
тебе
некому
было
рассказать,
как
любить.
And
do
you
think
it's
unwise
to
go
and
break
yourself
on
this
one?
И
думаешь
ли
ты,
что
неразумно
разбивать
себя
об
эту
любовь?
And
all
this
time
you
didn't
know
love
(didn't
know
love)
И
всё
это
время
ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love
(didn't
know
love)
Ты
не
знала
любви
(не
знала
любви)
You
didn't
know
love...
Ты
не
знала
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurenson Bryan Andrew, Likeness James Barry, Marsh Aaron Matthew, Bucklew Jonathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.