Copeland - Eat, Sleep, Repeat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Copeland - Eat, Sleep, Repeat




Eat, Sleep, Repeat
Ешь, спи, повторяй
It occurred to me at once
Мне сразу пришло в голову,
That love could be a great illusion
Что любовь может быть великой иллюзией,
That makes fools of billion thinkers everyday
Которая каждый день делает дураками миллиарды мыслителей
And turns hearts of stone and steel
И превращает сердца из камня и стали
To a place where they would feel
В место, где они чувствуют,
Like they are falling, falling quickly in its way
Будто падают, быстро падают в её сети.
Falling, falling quickly in its way
Падают, быстро падают в её сети.
Is it any surprise that you feel so overrun?
Удивительно ли, что ты чувствуешь себя такой разбитой?
And all this time you had no one to tell you how to love
И всё это время тебе некому было рассказать, как любить.
And do you thinks it's unwise to go and break yourself on this one?
И думаешь ли ты, что неразумно разбивать себя об эту любовь?
And all this time you didn't know love (didn't know love)
И всё это время ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love...
Ты не знала любви...
It occurred to me at once
Мне сразу пришло в голову,
That love gets everything it asks for
Что любовь получает всё, что просит,
Like a young girl picking flowers in the lawn
Как маленькая девочка, собирающая цветы на лужайке.
She gets every kiss and tear
Она получает каждый поцелуй и слезу,
She gets every smile and fear, but still
Она получает каждую улыбку и страх, но всё же
She never finds the last of them is gone, oh
Она никогда не обнаруживает, что последний из них исчез, о,
She never finds the last of them is gone
Она никогда не обнаруживает, что последний из них исчез.
Is it any surprise that you feel so overrun?
Удивительно ли, что ты чувствуешь себя такой разбитой?
When all this time you have no one to tell you how to love
Когда всё это время тебе некому было рассказать, как любить.
And do you think it's unwise to go and break yourself on this one?
И думаешь ли ты, что неразумно разбивать себя об эту любовь?
And all this time you didn't know love (didn't know love)
И всё это время ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love...
Ты не знала любви...
Is it any surprise that you feel so overrun?
Удивительно ли, что ты чувствуешь себя такой разбитой?
When all this time you have no one to tell you how to love
Когда всё это время тебе некому было рассказать, как любить.
And do you think it's unwise to go and break yourself on this one?
И думаешь ли ты, что неразумно разбивать себя об эту любовь?
And all this time you didn't know love (didn't know love)
И всё это время ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
Is it any surprise that you feel so overrun?
Удивительно ли, что ты чувствуешь себя такой разбитой?
When all this time you have no one to tell you how to love
Когда всё это время тебе некому было рассказать, как любить.
And do you think it's unwise to go and break yourself on this one?
И думаешь ли ты, что неразумно разбивать себя об эту любовь?
And all this time you didn't know love (didn't know love)
И всё это время ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love (didn't know love)
Ты не знала любви (не знала любви)
You didn't know love...
Ты не знала любви...





Writer(s): Laurenson Bryan Andrew, Likeness James Barry, Marsh Aaron Matthew, Bucklew Jonathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.