Paroles et traduction Coperniquo - Du stirbst allein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du stirbst allein
Ты умрешь в одиночестве
Du
bist
einer
von
Milliarden
auf
der
Welt
Ты
одна
из
миллиардов
на
этой
земле,
Aber
keiner
von
da
draußen
liebt
dich
mehr
als
du
dich
selbst
Но
никто
из
них
не
любит
тебя
больше,
чем
ты
сама
себя.
Ich
schätze
dein
IQ
liegt
irgendwo
bei
11
Полагаю,
твой
IQ
где-то
около
11,
Doch
im
Anzug
von
Armani
wirkst
du
intellektuell
Но
в
костюме
от
Armani
ты
кажешься
интеллектуалкой.
Du
glaubst
deine
eigenen
Lügen
Ты
веришь
собственной
лжи,
Wirst
immer
älter
deine
Mädchen
aber
nie
Становишься
все
старше,
а
твои
девочки
— нет.
Stellst
dich
einfach
über
jeden
Ставишь
себя
выше
всех,
Hast
weder
Rückgrat
noch
nen
Funken
Empathie
У
тебя
нет
ни
стержня,
ни
капли
эмпатии.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Wenn
du
am
Pranger
stehst
werf
ich
den
ersten
Stein
Когда
тебя
припрут
к
стенке,
я
брошу
первый
камень.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Und
die
Verachtung
ist
das
Einzige
was
bleibt
И
презрение
— единственное,
что
останется.
Dir
geht
es
gut,
wenn's
anderen
dreckig
geht
Тебе
хорошо,
когда
другим
плохо,
Kluge
Menschen
sind
für
dich
eine
Gefahr
Умные
люди
для
тебя
— угроза.
Natürlich
hast
du
ein
Exzess
Problem
Конечно,
у
тебя
проблемы
с
излишествами,
Bei
deiner
Art
bleibt
dir
auch
keine
andere
Wahl
С
твоим
образом
жизни
другого
выбора
и
нет.
Rooftop
Party
bei
den
Geissens
Вечеринка
на
крыше
у
богачей,
Bei
heißer
Luft
und
kalten
Drinks
stimmt
die
Chemie
Среди
горячего
воздуха
и
холодных
напитков
возникает
химия.
Du
wirst
so
nie
etwas
erreichen
Ты
никогда
ничего
не
добьешься,
Außer
das
Ende
und
dann
ich
sing
ich
dir
ein
Lied
Кроме
конца,
и
тогда
я
спою
тебе
песню.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Wenn
du
am
Pranger
stehst
werf
ich
den
ersten
Stein
Когда
тебя
припрут
к
стенке,
я
брошу
первый
камень.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Und
die
Verachtung
ist
das
Einzige
was
bleibt
И
презрение
— единственное,
что
останется.
In
deinem
Porsche
Cayenne
В
своем
Porsche
Cayenne,
Im
weißen
Burberry
Hemd
В
белой
рубашке
Burberry,
Im
sieben
Sterne
Hotel
В
семизвездочном
отеле,
Sag
was
bringt
dir
dein
Geld
Скажи,
что
тебе
дадут
твои
деньги?
Jeder
geht
keiner
bleibt
Все
уходят,
никто
не
остается,
Niemand
da
wenn
du
weinst
Никого
нет
рядом,
когда
ты
плачешь,
Und
jetzt
tust
du
dir
leid
И
теперь
тебе
себя
жаль,
Du
kleiner
Ausländerfeind
Ты,
маленькая
ксенофобка.
Macht
die
Grenzen
wieder
zu
Закрой
границы
снова,
Xavier
Naidoo
Ксавьер
Найду,
Nur
ein
halber
Mann
Всего
лишь
полумужчина,
Wie
Donald
Trump
Как
Дональд
Трамп.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Wenn
du
am
Pranger
stehst
werf
ich
den
ersten
Stein
Когда
тебя
припрут
к
стенке,
я
брошу
первый
камень.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Und
die
Verachtung
ist
das
Einzige
was
bleibt
И
презрение
— единственное,
что
останется.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Wenn
du
am
Pranger
stehst
werf
ich
den
ersten
Stein
Когда
тебя
припрут
к
стенке,
я
брошу
первый
камень.
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Du
stirbst
allein
(Du
stirbst
allein)
Ты
умрешь
в
одиночестве
(Ты
умрешь
в
одиночестве)
Und
die
Verachtung
ist
das
Einzige
was
bleibt
И
презрение
— единственное,
что
останется.
Du
stirbst
allein
Ты
умрешь
в
одиночестве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonhard Golser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.