Paroles et traduction Copy Con - Aranykalitka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engedd
ki!
A
madárkát
a
fogságból,
inkább
engedd
szállni
Set
me
free!
Let
the
bird
out
of
its
cage,
let
it
fly
instead
Bárhogy
is
fáj
ezzel
bizonyíthatod,
hogy
tényleg
számít
Even
if
it
hurts,
it'll
prove
how
much
you
care
Hogy
boldogan
éljen
akár
még
nélküled
is
To
let
it
live
happily,
even
without
you
A
boldogsága
valóban
fontos
Its
happiness
is
what
truly
matters
Bár
úgy
tűnhet
hogy
ez
faszság
Even
if
it
seems
like
nonsense
Hiszen
megkap
tőled
mindent
Because
it
gets
everything
from
you
De
ha
távol
van
a
szabadság
But
if
freedom
is
out
of
reach
Vélt
szerelmed
csupán
egy
ketrec
Your
supposed
love
is
just
a
cage
Mit
soha
el
nem
hagyhat
egy
pillanatra
sem
That
it
can
never
leave,
not
for
a
moment
Hiába
hiába
csillog-villog
minden
odabenn
All
the
glitz
and
glamour
inside
are
for
naught
Nem
ragyog
napfény
arcára
For
the
sun
never
shines
on
its
face
Sötét
napok
ezek
aranykalitkába!
Dark
are
the
days
in
a
gilded
cage!
Így
szól
a
dal,
ébredj
föl
lásd!
That's
what
the
song
says,
wake
up
and
see!
Nem
lesz
tiéd
akit
csak
birtokolsz
You
can't
possess
someone
and
call
it
yours
Míg
magadhoz
láncolod
While
you
keep
them
chained
to
you
Hogyha
elengeded
úgyis
visszatér
majd
hozzád
If
you
let
it
go,
it
will
come
back
to
you
Visszaszáll
majd
a
kismadár
hisz
te
vagy
neki
a
szabadság
The
little
bird
will
fly
back,
for
you
are
its
freedom
Szíved
lesz
majd
az
idill
ahova
mindig
visszatalál
Your
heart
will
be
the
idyll,
to
which
it
will
always
find
its
way
back
Fészek
leszel
a
szívében
és
te
jelented
majd
az
otthonát
You
will
be
the
nest
in
its
heart,
and
you
will
be
its
home
Boldogan
énekel
majd
hisz
talált
magának
egy
fát
It
will
sing
happily,
for
it
has
found
a
tree
for
itself
Aki
maga
a
biztonság,
és
nem
szegi
szárnyát
One
that
is
security
itself,
and
will
not
clip
its
wings
És
hogyha
nem
térne
haza,
reméld,
hogy
boldog
And
if
it
doesn't
come
home,
hope
that
it's
happy
Mert
csak
így
szerethetsz
igazán
For
that's
the
only
way
you
can
truly
love
Meg
kell
gondolnod,
ha
fontos
a
másik
You
have
to
think,
if
the
other
person
is
important
Ne
bánd,
Ne
bántsd!
Don't
regret,
don't
hurt!
Ha
a
boldogsága
máshová
szánta
If
its
happiness
lies
elsewhere
Engedd
hogy
állja,
szíve
útjába!
Let
it
follow
its
heart's
path!
Váljon
valóra
az
élete
álma
May
its
life's
dream
come
true
Ne
csak
magad
sajnáld
a
bajban
Don't
just
pity
yourself
in
your
misery
Ha
valóban
fontos
a
boldogsága!
If
its
happiness
is
truly
important
to
you!
Engedd
ki!
A
madárkát
a
fogságból,
inkább
engedd
szállni
Set
me
free!
Let
the
bird
out
of
its
cage,
let
it
fly
instead
Bárhogy
is
fáj
ezzel
bizonyíthatod,
hogy
tényleg
számít
Even
if
it
hurts,
it'll
prove
how
much
you
care
Hogy
boldogan
éljen
akár
még
nélküled
is
To
let
it
live
happily,
even
without
you
Engedd
ki!
Ha
valóban
számít
Set
me
free!
If
you
truly
care
Engedd
ki!
A
madárkát
a
fogságból,
inkább
engedd
szállni
Set
me
free!
Let
the
bird
out
of
its
cage,
let
it
fly
instead
Bárhogy
is
fáj
ezzel
bizonyíthatod,
hogy
tényleg
számít
Even
if
it
hurts,
it'll
prove
how
much
you
care
Hogy
boldogan
éljen
akár
még
nélküled
is
To
let
it
live
happily,
even
without
you
Engedd
ki!
Engedd
ki!
Set
me
free!
Set
me
free!
A
hangod
szárnya
hozza
tűzbe
a
parazsat,
ha
fölötte
száll
Your
voice's
wings
fan
the
embers
into
a
flame,
as
they
soar
above
Akkor
engedd
nyugodtan
repülni
a
madarat,
had
szálljon
So
let
the
bird
fly
free,
let
it
soar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabor Pinter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.