Copy Con - Zsákolj, Ha Tudsz! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Copy Con - Zsákolj, Ha Tudsz!




Zsákolj, Ha Tudsz!
Pack Your Bags, If You Can!
Eltűntem a képekről
I disappeared from the pictures
Eltűnök egy életből
I disappear from a life
Átkos múlt, mesélj néha a sok szépről
Cursed past, tell me sometimes about the beautiful things
Mosolyod a békém
Your smile is my peace
Szikrázó napsütés
Sparkling sunshine
Fénye nélkül szirmok hullnak
Without its light, petals fall
Álomba hív a sötét
Darkness calls me into a dream
Örökké tart az éj
The night lasts forever
Nem láthatom többé
I can't see you anymore
Lelkem mélyére csordul szemeimből
It pours from my eyes into the depths of my soul
Ha rám tör a sok-sok emlék
When all the memories hit me
Ölelnélek még
I would hug you again
Ölelnélek szorosan, de túl gyöngék
I would hug you tightly, but they are too weak
A karjaim, mondanék még sok dolgot
My arms, I would say many things
Szólnék, hogyha tudnék
I would speak, if I could
Nem vagyok jól, nincs jövő (jövő)
I'm not well, there is no future (future)
Dobbanj, te ostoba szív még mielőtt
Beat, you stupid heart, before
Darabokra összetörsz
You shatter into pieces
Ez már nem ősz
This is no longer autumn
Arcomra fagy a könny
Tears freeze on my face
Elmenni még nincs erőm
I don't have the strength to leave yet
Változtam, de nem tudom, miért
I changed, but I don't know why
Változtam, de nem értem, miért (miért?)
I changed, but I don't understand why (why?)
Mosolyod a békém, szikrázó napsütés
Your smile is my peace, sparkling sunshine
Kihunyt a fény, hát lehajtom fejem én
The light has gone out, so I bow my head
S ki elalszik, már nem beszél
And the one who falls asleep, no longer speaks
Baby, baby, baby, légy
Baby, baby, baby, be good
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Beautiful days are yet to come, so I'm packing up
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
I'm even throwing out some stuff from my closet
Más különben sírva fakadok
Otherwise, I'll burst into tears
Azt meg már nem nagyon akarom
I don't really want that anymore
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
Shed a tear in my empty space
De lásd be, ezután minden jobb lesz
But admit it, everything will be better after this
Már nem vigasztalhatlak téged
I can't comfort you anymore
Ez a poszt innen már mást illet
This post belongs to someone else from now on
Más élet, minden más ezután már csak részletkérdés lesz
Another life, everything else will be just a detail from now on
Mért nem éred fel ésszel, mért nem méred fel, miért stresszelsz?
Why don't you get it, why don't you measure it, why are you stressing?
Miért stresszel fel, hogy úgy történik minden ahogyan kérted?
Why are you stressing about everything happening as you asked?
Minden emléked kísérjen utadon
May all your memories accompany you on your way
Jusson eszedbe néha a nyugalom
May you remember my peace sometimes
Ne felejtsd el, hogy ez nem kibaszás
Don't forget that this is not a betrayal
Ez a jutalom, nem más
This is the reward, nothing else
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Beautiful days are yet to come, so I'm packing up
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
I'm even throwing out some stuff from my closet
Más különben sírva fakadok
Otherwise, I'll burst into tears
Azt meg már nem nagyon akarom
I don't really want that anymore
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
Shed a tear in my empty space
De jusson eszedbe, ez tán jobb lesz (jobb lesz)
But remember, maybe this will be better (better)
Ez nekem sem jó, senkinek nem
This is not good for me, not good for anyone
Pozitív gondolkodás, legyen ez a mottó
Positive thinking, let this be the motto
Segítsen ma át mindenen ami vár még ránk
May it help me through everything that awaits us today
Indul a hintó, megy a vonatom
The carriage starts, my train goes
Akkor láthatsz, amikor csak akarod
Then you can see me whenever you want
Rossz érzés nincsen bennem
There are no bad feelings in me
Csak azt teszem, amit meg kell tennem
I'm just doing what I have to do
Minden emléked kísérjen utadon
May all your memories accompany you on your way
Jusson eszedbe néha a nyugalom
May you remember my peace sometimes
Ne felejtsd el, hogy ez nem kibaszás
Don't forget that this is not a betrayal
Ez a jutalom, nem más
This is the reward, nothing else
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Beautiful days are yet to come, so I'm packing up
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
I'm even throwing out some stuff from my closet
Más különben sírva fakadok
Otherwise, I'll burst into tears
Azt meg már nem nagyon akarom
I don't really want that anymore
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
Shed a tear in my empty space
De lásd be, ezután minden jobb lesz
But admit it, everything will be better after this
A hideg a hátamon futkos
The cold runs down my spine
Hogyha arra gondolok, mi lesz most
When I think about what will happen now
Mi lesz most, nélküled egyedül maradok
What will happen now, I'll be left alone without you
De legalább az maradok, aki vagyok
But at least I'll remain who I am
Joo
Yeah
Szárnyalj a csillagok közt, ezt kívánom
Soar among the stars, that's what I wish
Nekem sem könnyű, de viszont belátom
It's not easy for me either, but I see
Muszáj felkelni, ha rémálom gyötör
You have to wake up if a nightmare is tormenting you
Ez az én álmom
This is my dream
Ez az én életem
This is my life
Ez az én gondom
This is my thought
Semmit sem kötelező megszoknom
I don't have to get used to anything
Baby, hidd el nekem azt, hogy
Baby, believe me that
Jönnek még szép napok, úgyhogy összepakolok
Beautiful days are yet to come, so I'm packing up
Szekrényemből néhány cuccot még ki is dobok
I'm even throwing out some stuff from my closet
Más különben sírva fakadok
Otherwise, I'll burst into tears
Azt meg már nem nagyon akarom
I don't really want that anymore
Hűlt helyemen még ejts egy könnyet
Shed a tear in my empty space
De lásd be, ezután minden jobb lesz
But admit it, everything will be better after this
De legalábbis könnyebb
Or at least easier





Writer(s): Gábor Pintér


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.