Copy Con - Énekelj, Táncolj! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Copy Con - Énekelj, Táncolj!




Wáhá!
Ваха!
Lófaszt sem kapsz tőlem, jobb ha belenyugszol!
Я ни хрена тебе не даю, тебе лучше смириться с этим!
(Original Copy Con, baby, Szolnok City szól)
(Оригинальная копия Con, детка, о городе Сольнок)
Pontosan annyit kapsz tőlem, lófaszt sem!
Это именно то, что я собираюсь тебе дать, ни хрена себе!
Kincset akkor találsz, ha nem keresel
Вы найдете сокровище, если не будете искать
Egyszer csak jön az info, hogy ezt hallgasd meg
Внезапно приходит информация послушать это
Minden szó stimmel, a lényeget megérted
Каждое слово верно, вы уловили суть
Ez a dal pont úgy szól hozzád, ahogy mindenkihez
Эта песня обращается к вам так же, как и ко всем остальным
Vágod, megtettél már sok mindent
Знаешь, ты многое сделал
Tudod, hogy életedbe beleszólt már Isten
Вы знаете, что Бог говорил в вашей жизни
Volt már, hogy nem értettél meg senkit sem
Ты никогда никого не понимал
És volt már, hogy magadat láttad mindenkiben
Ты видел себя в каждом
Vágod, elbuktál csúnyán, hogy győztél
Вы знаете, вам сильно не удалось победить
Kezdetben még áhítoztál az erőért
Вначале ты жаждал силы
Ami valami természetfeletti erőt vesz fel
Который обретает некую сверхъестественную силу
Így válsz majd egyszer hőssé
Вот так ты когда-нибудь станешь героем
Akit ugyanúgy akar majd minden nőstény
Которого все женщины хотят одного и того же
Meg az elesetten segít és soha nem fösvény
Помогайте бедным и никогда не будьте скупыми
Aki ellen jöhet bármekkora őslény
Против кого может выступить примат любого возраста
Nem árthat neki és nem lőné le a töltény sem
Ты не можешь причинить ему боль или выстрелить в него пулей
Nem húzza le a mélybe az örvény
Не затягивайте вниз, в глубины вихря
Kerekebb a szögnél, de hegyesebb a körnél
Более округлый, чем угол, но более заостренный, чем окружность
Ki hamarabb ér oda, hogyha gáz van a rendőrnél
Кто доберется туда раньше полиции
Tudod miről beszélek, hisz te is így nőttél fel
Ты знаешь, о чем я говорю, потому что именно так ты вырос
Egyre inkább úgy érzed, hogy az a hely
Все больше и больше вы чувствуете, что это место
Már nem becsül meg annyira, amennyire
Он больше не ценит меня так сильно, как
Te azt szeretnéd, ébredj fel!
Ты хочешь проснуться!
Szokd meg, az élet odabasz és nem kertel!
Привыкай к этому, жизнь - полный пиздец, и ты с этим не связывайся!
Ébredj fel, életed lényege a sorsban
Проснись, суть твоей жизни в Судьбе
Nehogy azt hidd, hogy a túlélést én gyakoroltam
Не думаю, что я практиковался в выживании
Mégis rázza minden sexy lady, velük minden kan
И все же потрясите каждую сексуальную леди, а вместе с ними и каждого мужчину
Tegyél még rá!
Приложи к этому побольше усилий!
Mondd, hogy rablók, hajóra! Vízen úszik a hajóm
Скажи мне, что они хорошие грабители, корабль! Моя лодка плывет по воде
Kibontva a vitorla, mely a szelet magához szorítja
Отстегнул парус, который удерживает ветер при себе
Ez a ponyva, öleli szorítja, öleli, fogja
Этот брезент, обнимающий, сжимающий, прижимающий, удерживающий
Mert kell, hogy hajómat valami előre tolja
Потому что мне нужно, чтобы мой корабль что-то толкало вперед
hajóra, mert én azt mondom
Хорошая лодка, потому что я говорю
Mert nem vágod, mi van túl a horizonton
Потому что ты не знаешь, что находится за горизонтом
Menni kell előre, mint a gép, ebben bízom
Ты должен идти вперед, как машина, в это я верю
De tudom, hogy ezzel néha csak magamat kínzom
Но я знаю, что иногда я только мучаю себя этим
Énekelj, táncolj
Пой, танцуй
Tudni fogod, mi a helyes, hogyha szó lesz pácról
Вы будете знать, что нужно делать, когда будете говорить о маринованных огурцах
Énekelj, táncolj
Пой, танцуй
Szabadulj meg minden gondtól, minden lánctól
Избавься от всех забот, от всех цепей
A vitorlát tolja a szél, ne félj
Парус подталкивается ветром, не бойтесь
Hogyha látod a fényt, te csak menj egyenesen
Если ты увидишь свет, просто иди прямо
Térj már észhez, az istenért
Приди в себя, ради бога
Aki sötétben él az nem ismeri a fényt
Те, кто живет во тьме, не знают света
Azt se vágja, hogy néz ki, soha nem látta még magát
Он даже не знает, как он выглядит, он никогда себя не видел
Nem élnek testi tónusok, színek sem díszítik arcát
В них нет живых телесных тонов, краски не украшают его лицо
De lát egy életet, amiről azt hiszi, az jár
Но он видит жизнь, которая, как ему кажется, идет своим чередом
Neki, pedig sötétben él akár egy patkány!
Для него он живет в темноте, как крыса!
Én a tenger moraját hallom a fülemben
Я слышу шум моря в своих ушах
Mert tudom, minden csatorna odavezet
Потому что я знаю, что каждый канал ведет к
Arra a helyre, ahol nincs már csak nyugalom és béke
Место, где нет тишины и покоя
Átmentem sok szaron, de szerintem megérte
Я прошел через много дерьма, но думаю, оно того стоило
Mindig tudom, ki áll mellettem, s ki az, ki átkot szór
Я всегда знаю, кто на моей стороне, а кто насылает проклятие
Ez utóbbinak üzenem, hogy Copy Con majd kárpótol
Пожалуйста, обратите внимание, что Copy Con сделает это за вас
Mindenért, mit elkövetett ellene, de már szól
За все, что ты с ним сделал, но он уже говорит
Lófaszt sem kapsz tőlem, jobb ha belenyugszol
Я ни хрена тебе не даю, тебе лучше смириться с этим
Énekelj, táncolj
Пой, танцуй
Tudni fogod, mi a helyes, hogyha szó lesz pácról
Вы будете знать, что нужно делать, когда будете говорить о маринованных огурцах
Énekelj, táncolj
Пой, танцуй
Szabadulj meg minden gondtól, minden lánctól
Избавься от всех забот, от всех цепей
Tekerd meg most és máskor tested
Время от времени оборачивайте свое тело
Mint a parázs fellángol
Как разгорающиеся угли
Füstje táplálkozik a vágyból
Дым питается желанием
Szabadulj meg minden gondtól, minden lánctól
Избавься от всех забот, от всех цепей
Ha majd felszakadozik a köd, akkor majd
Когда туман рассеется, тогда
Meglátod, milyen is az út valójában
Вы увидите, что такое дорога на самом деле
A keresztek kísérik utad
Кресты сопровождают ваше путешествие
De tovább hajtasz, mér teszed, te sem tudod ki a lófaszt
Но ты продолжаешь настаивать, ты, черт возьми, не знаешь, кто ты такой
Érdekel, megtapasztalni mindent a saját bőrödön
Мне интересно испытать все на собственной шкуре
Azt akarod tudni, hogy mi történt a nap
Вы хотите знать, что произошло в тот день
Ha sötétben élsz, nem vágod milyen a napfény
Если вы живете в темноте, вы не знаете, на что похож солнечный свет
A sötétség széttép, nem vágod, mi a nap
Темнота разрывает тебя на части, ты не знаешь, что такое солнце.
Énekelj, táncolj (nem vágod, mi a nap)
Пой, танцуй (ты не знаешь, что такое солнце)
Tudni fogod, mi a helyes (nem vágod, mi a nap)
Ты будешь знать, что правильно (ты не знаешь, какой сегодня день).
Énekelj, táncolj (nem vágod, mi a nap)
Пой, танцуй (ты не знаешь, что такое солнце)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.