Copyright - Honeymoon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Copyright - Honeymoon




What you don't understand is where everything's leading
Ты не понимаешь, к чему все ведет.
When all of the signs you see still point to overload
Когда все знаки, которые вы видите, все еще указывают на перегрузку.
As you reach out your hand, a shattered picture's receding
Когда ты протягиваешь руку, разбитая картина исчезает.
Like tail-lights along that lonesome stretch of broken road
Как задние фонари на этом одиноком отрезке разбитой дороги.
'Cause you've been to the past and it's just a reminder
Потому что ты был в прошлом, и это просто напоминание.
A recollection of faces that will never come to call
Воспоминание о лицах, которые никогда не придут на зов.
When you've cut through the mask, when you've been through the grinder
Когда ты срезал маску, когда ты прошел через мясорубку.
Sometimes you forget that you had ever been there at all
Иногда ты забываешь, что вообще когда-либо был там.
Up here in room 429
Здесь наверху в номере 429
Yeah the world ain't so unkind
Да, мир не так уж жесток.
I want to take you to that empty room tonight
Я хочу отвести тебя в эту пустую комнату Сегодня вечером.
In the shadow of doubt, in the crush of an instant
В тени сомнений, в мгновенной давке.
Standing in the rain outside my door hand on your knife
Стоя под дождем за моей дверью, держа руку на своем ноже.
When you reach a brick wall, there is still a decision
Когда ты достигнешь кирпичной стены, решение все еще остается.
Always thought if I had to lose I'd surely choose my life
Всегда думал, что если мне придется проиграть, я обязательно выберу свою жизнь.
Up here in room 429
Здесь наверху в номере 429
Yeah the world ain't so unkind
Да, мир не так уж жесток.
I want to take you to that empty room tonight
Я хочу отвести тебя в эту пустую комнату Сегодня вечером.
We'll tell the world outside the door
Мы расскажем миру за дверью.
That we ain't never coming back no more
Что мы больше никогда не вернемся.
I want to stay in here till we turn off the night
Я хочу остаться здесь, пока мы не выключим ночь.
We're going to stay in here till we turn off the night
Мы останемся здесь, пока не выключим свет.
Til we turn off the night
Пока мы не выключим ночь
City breathes so softly, everything's sleeping
Город дышит так тихо, все вокруг спит.
I am at the window silently watching
Я стою у окна и молча наблюдаю.
I can see you standing alone against the winter
Я вижу, как ты стоишь один против зимы.
I can hear you asking but the streets they are not giving
Я слышу, как ты просишь, но улицы не дают.
Don't look to the ocean, restless in it's dreaming
Не смотри на океан, беспокойный в своих мечтах.
Don't look to the heavens for they will tell you nothing
Не смотри на небеса, они ничего тебе не скажут.
If living is for learning then dying is forgetting
Если жизнь-для того, чтобы учиться, то смерть - это забвение.
Once we have forgotten then we can go on living
Как только мы забудем, мы сможем продолжать жить.
In a lifetime of hope, in a second of kindness
В жизни, полной надежды, в секунде доброты.
There is never a doubt that we are born and die alone
Нет никаких сомнений в том, что мы рождаемся и умираем в одиночестве.
From within or without there's no way they can find us
Изнутри или снаружи они никак не смогут нас найти
When they knock at the door the lights are on but we a
Когда они стучат в дверь, свет горит, но мы ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.