Sie klammert sich an den Himmel und denkt an mich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
Su novio piensa que es feliz.
Ihr Freund denkt, sie sei glücklich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
No tiene un sitio a dónde ir.
Sie hat keinen Ort, wohin sie gehen kann.
Lo inventa, lo inventa, lo inventa...
Sie erfindet es, sie erfindet es, sie erfindet es...
No sabe que yo estoy aquí.
Sie weiß nicht, dass ich hier bin.
Le tienta, le tienta, le tienta...
Es reizt sie, es reizt sie, es reizt sie...
Y gira la rueda y nada es real,
Und das Rad dreht sich und nichts ist real,
la vida se quema como una vela.
Das Leben brennt wie eine Kerze nieder.
Y pasa de largo el tren especial,
Und der Sonderzug fährt vorbei,
y ya no te arriesgas; ya no lo intentas...
Und du riskierst nichts mehr; du versuchst es nicht mehr...
Se agarra al cielo y piensa en mí.
Sie klammert sich an den Himmel und denkt an mich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
Y gira la rueda y nada es real,
Und das Rad dreht sich und nichts ist real,
la vida se quema como una vela.
Das Leben brennt wie eine Kerze nieder.
Y pasa de largo el tren especial,
Und der Sonderzug fährt vorbei,
y ya no te arriesgas; ya no lo intentas.
Und du riskierst nichts mehr; du versuchst es nicht mehr.
Se agarra al cielo y piensa en mí.
Sie klammert sich an den Himmel und denkt an mich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
Se agarra al cielo y piensa en mí.
Sie klammert sich an den Himmel und denkt an mich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
Ella paseaba siempre en globo, y coleccionaba nubes. Él, sin embargo, disparaba a los extraños y regentaba un burdel abandonado.
Sie fuhr immer im Ballon und sammelte Wolken. Er hingegen schoss auf Fremde und betrieb ein verlassenes Bordell.
Los dos habían dado la vuelta al mundo, pero en direcciones opuestas. Y, cuando sus espaldas se encontraron, supieron que el viaje había terminado.
Beide hatten die Welt umrundet, aber in entgegengesetzte Richtungen. Und als sich ihre Rücken trafen, wussten sie, dass die Reise zu Ende war.
Hablaban un extraño y antiguo idioma que nadie había oído jamás. Es posible que ni siquiera ellos... Pero, cuando se miraban a los ojos, las palabras, convertidas en pequeños y malignos duendes, les susurraban al oído su propio significado. Y entonces reían, y reían, y reían... Nadie era capaz de pararlos. Ni los trenes de mercancías, ni los semáforos en verde, ni los gritos de auxilio, ni las mujeres embarazadas, ni los abogados en paro. Ni siquiera los esposos celosos. Reían, y reían, y reían...
Sie sprachen eine seltsame und alte Sprache, die niemand je gehört hatte. Es ist möglich, dass nicht einmal sie selbst... Aber wenn sie sich in die Augen sahen, flüsterten ihnen die Worte, verwandelt in kleine und bösartige Kobolde, ihre eigene Bedeutung ins Ohr. Und dann lachten sie, und lachten, und lachten... Niemand war fähig, sie aufzuhalten. Nicht die Güterzüge, nicht die grünen Ampeln, nicht die Hilferufe, nicht die schwangeren Frauen, nicht die arbeitslosen Anwälte. Nicht einmal die eifersüchtigen Ehemänner. Sie lachten, und lachten, und lachten...
Ella habló de tristeza. Él lo entendió todo. Ella bajó la mirada. Él borró sus huellas. Se escondieron, pasaron hambre, temblaron de miedo al oír la tormenta acercarse más rápido de lo previsto, y supieron que al fin del mundo llegarían mañana.
Sie sprach von Traurigkeit. Er verstand alles. Sie senkte den Blick. Er verwischte ihre Spuren. Sie versteckten sich, litten Hunger, zitterten vor Angst, als sie den Sturm schneller als erwartet herannahen hörten, und wussten, dass sie morgen am Ende der Welt ankommen würden.
Entonces, él le cogió una mano, la miró a los ojos, y le dijo: "Gracias. Adiós.".
Dann nahm er ihre Hand, sah ihr in die Augen und sagte: "Danke. Lebewohl.".
Y gira la rueda y nada es real,
Und das Rad dreht sich und nichts ist real,
la vida se quema como una vela.
Das Leben brennt wie eine Kerze nieder.
Y pasa de largo el tren especial,
Und der Sonderzug fährt vorbei,
y ya no te arriesgas; ya no lo intentas.
Und du riskierst nichts mehr; du versuchst es nicht mehr.
Se agarra al cielo y piensa en mí.
Sie klammert sich an den Himmel und denkt an mich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
Se agarra al cielo y piensa en mí.
Sie klammert sich an den Himmel und denkt an mich.
Lo intenta, lo intenta, lo intenta...
Sie versucht es, sie versucht es, sie versucht es...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.