Coque Malla - Hasta el final - en directo - traduction des paroles en allemand

Hasta el final - en directo - Coque Mallatraduction en allemand




Hasta el final - en directo
Bis zum Ende - live
Ahora voy a ser sincero, estuve tiempo sin querer jugar,
Jetzt werde ich ehrlich, ich wollte lange nicht mehr spiel'n,
encerrado en mi agujero, ya sólo quería disparar. C
in meinem Loch gefangen, wollt' nur noch ich ballern heim.
on la cara en la pared nada sale bien. Tuve que decir adiós,
Mit dem Gesicht zur Wand geht nichts gut. Ich musste Lebwohl sagen,
tuve que aprender.
musste ich lernen so.
Y ahora enciendo un cigarrillo y aspiro hasta el final
Und jetzt zünd ich 'ne Zigarette und zieh' bis zum Ende tief,
no me importa si está bien, no me importa si está mal.
egal ob recht, ob falsch, das macht mir nichts schief.
Tengo abiertas las ventanas y dejo el aire entrar,
Ich lass die Fenster offen, lass die Luft herein,
tengo ganas de abrazarte, tengo ganas de llegar al final.
möchte dich umarmen, möcht' zum Ende gelang'n gemein.
Demasiados caramelos, demasiada gente en el lugar.
Zu viele Süßigkeiten, zu viel Volk auf dem Platz.
Cosas rotas por el suelo, demasiada mierda que tragar.
Zerbrochnes auf dem Boden, zu viel Dreck, den man schlucken hat.
Ya no quiero a nadie aquí, desaparecer.
Ich will niemand mehr hier, verschwinden fern.
Hoy me voy a caminar, hoy me encuentro bien.
Heut geh ich wandern, heut fühl ich mich gern.
Y ahora enciendo un cigarrillo y aspiro hasta el
Und jetzt zünd ich 'ne Zigarette und zieh' bis zum End' sie
final, no me importa si está bien, no me importa si está mal.
aus, egal ob recht, ob falsch, das macht mir nichts kraus.
Tengo abiertas las ventanas y dejo el aire entrar,
Ich lass die Fenster offen, lass die Luft herein,
tengo ganas de abrazarte, tengo ganas de llegar al final.
möchte dich umarmen, möcht' zum Ende gelang'n gemein.
No más despedidas, no más situaciones, no más ceniza en los colchones.
Keine Abschiede mehr, keine Situation, kein Aschenrest in den Matratzen schon'n.
Mírate en el espejo y dime si esto es lo que quieres ser. Ah, no, no!
Schau dich im Spiegel an, ist das dein Ziel? Ah, nein, nein!
Con la cara en la pared nada sale bien.
Mit dem Gesicht zur Wand geht nichts gut.
Tuve que decir adiós, tuve que aprender, aprender.
Ich musste Lebwohl sagen, musste lernen, lernen so.
Y ahora enciendo un cigarrillo y aspiro hasta el
Und jetzt zünd ich 'ne Zigarette und zieh' bis zum End' sie
final, no me importa si está bien, no me importa si está mal.
aus, egal ob recht, ob falsch, das macht mir nichts kraus.
Tengo abiertas las ventanas, dejo el aire entrar,
Ich lass die Fenster offen, lass die Luft herein,
tengo ganas de abrazarte, tengo ganas de llegar al final.
möchte dich umarmen, möcht' zum Ende gelang'n gemein.
Al final.
Bis zum Ende.





Writer(s): Jorge Malla Valle, Rebeca Guarde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.