Coque Malla - Pedro Navaja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coque Malla - Pedro Navaja




Pedro Navaja
Pedro Navaja
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
I saw him pass by the corner of the old neighborhood
Con el tumbao′ que tienen los guapos al caminar
With the swagger that the handsome ones have when they walk
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
Hands always in the pockets of his overcoat
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So they don't know which one holds the knife
Usa un sombrero de ala ancha de medio lao
He wears a wide-brimmed hat on one side
Y zapatillas por si hay problemas salir volao′
And sneakers in case there are problems to run away
Lentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Dark glasses so they don't know what he's looking at
Y un diente de oro que cuando rie se ve brillando
And a gold tooth that shines when he smiles
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
About three blocks from that corner, a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
Is walking the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
And in a doorway, she enters and takes a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
That the day is slow and there are no clients to work with
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes very slowly down the avenue
No se un alma esta desierta toda la avenida
Not a soul, the whole avenue is deserted
Pedro Navaja las manos siempre dentro el gabán
Pedro Navaja, his hands always inside the overcoat
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
He looks and smiles, and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As he walks, he looks from corner to corner
No se ve un alma está desierta toa′ la avenida
Not a soul is seen, the whole avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
When suddenly that woman comes out of the doorway
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro ′el gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside his overcoat
Mira pa' un lado mira pal′ otro y no ve a nadie
He looks one way, looks the other, and sees no one
Y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
And he runs, but without noise, across the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
And meanwhile, on the other sidewalk, that woman goes
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Grumbling because she didn't make any money to eat
Mientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer
As she walks, she takes a revolver out of her old coat, that woman
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
She was going to put it in her purse so it wouldn't get in the way
Un treinta y ocho esmithanhueson del especial
A thirty-eight Smith & Wesson special
Que carga encima pa′ que la libre de todo mal
That she carries on her to keep her safe from all evil
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
And Pedro Navaja, knife in hand, went for her
El diente de oro iba alumbrando
The gold tooth was illuminating
Toda la avenida
The whole avenue
Mientras reia el puñal le hundía sin compasión
While he laughed, he plunged the knife into her without compassion
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañon
When suddenly a shot rang out like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk as he saw that woman
Que revolver en mano y de muerte herida ahí le decía
Who, with revolver in hand and mortally wounded, said to him there
Yo que pensaba hoy no es mi día estoy salá
I thought today wasn't my day, I'm out of luck
Pero pedro navaja tu estas peor, no estas en na
But Pedro Navaja, you're worse off, you're in nothing
Y creanme gente que aunque hubo ruido nadien salió
And believe me, people, that although there was noise, no one came out
No hubo curiosos, no hubo preguntas nadie lloró
There were no onlookers, no questions, no one cried
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezo
Only a drunkard stumbled upon the two bodies
Cojio el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the revolver, the knife, the money, and left
Y tropezando se fue cantando desafinao′
And stumbling, he went singing out of tune
El coro que aqui les traje y da el mensaje de mi cancion
The chorus that I brought you here and gives the message of my song
La vida te da sorpresas. sorpresas te da la vida ay dios
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God
Pedró Navajas matón de esquina
Pedro Navajas, corner thug
Quien a hierro mata, a hierro termina
Whoever kills by iron, dies by iron
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida ay dios
Surprises life gives you, oh God
Valiente pescador, al anzuelo que tiraste
Brave fisherman, to the hook you threw
En vez de una sardina, un tiburón enganchaste
Instead of a sardine, you hooked a shark
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida, ay dios
Surprises life gives you, oh God
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
Eight million stories has the city of New York
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida, ay dios
Surprises life gives you, oh God
Como decía mi abuelita
As my grandmother used to say
El que último rie, se rie mejor
He who laughs last, laughs best
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida, ay dios
Surprises life gives you, oh God
Cuando lo manda el destino
When destiny commands it
No lo cambia ni el mas bravo
Not even the bravest can change it
Si necesitas un martillo del cielo te caen los clavos
If you need a hammer, nails fall from the sky
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida, ay dios
Surprises life gives you, oh God
De barrio cuidao en la acera
From a dangerous neighborhood on the sidewalk
Cuidao camara que no corre vuela
Be careful, camera, it doesn't run, it flies
La vida te da sorpresas
Life gives you surprises
Sorpresas te da la vida, ay dios
Surprises life gives you, oh God
Como en una novela de caca
Like in a trashy novel
El borracho doblo por el callejón
The drunkard turned down the alley
La vida te da
Life gives you





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.