Coque Malla - Pétalos, sonrisas y desastres - traduction des paroles en allemand




Pétalos, sonrisas y desastres
Blütenblätter, Lächeln und Katastrophen
Todavía no te entiendo bien
Ich verstehe dich immer noch nicht ganz
Todavia no veo el final
Ich sehe das Ende immer noch nicht
Frágil como una niña pequeña
Zerbrechlich wie ein kleines Mädchen
Implacable como un animal
Unerbittlich wie ein Tier
Bailas en un lugar incierto
Du tanzt an einem ungewissen Ort
Sin control ni dirección
Ohne Kontrolle und Richtung
Pétalos, sonrisas y desastres
Blütenblätter, Lächeln und Desaster
Mil problemas y una solución
Tausend Probleme, eine Lösung
Todavía no te entiendo bien
Ich verstehe dich immer noch nicht ganz
Pero que más da
Aber was macht das schon
Siempre es como la primera vez
Es ist immer wie beim ersten Mal
Vuelves a empezar
Du fängst wieder von vorne an
Hoy he cambiado las preguntas
Heute stellte ich neue Fragen
Y he buscado en otra direccion
Sucht in anderer Richtung
Puertas, laberintos y escaleras
Türen, Labyrinthe und Treppen
Tres gemidos de satisfacción
Drei Seufzer der Zufriedenheit
Preparamos juntos este viaje
Wir bereiteten gemeinsam diese Reise vor
Luego perdemos el valor
Dann verlieren wir den Mut
Dueños de un extraño equipaje
Besitzer seltsamen Gepäcks
Dueños de la rabia y el dolor
Besitzer von Wut und Schmerz
Todavía no te entiendo bien
Ich verstehe dich immer noch nicht ganz
Pero que más da
Aber was macht das schon
Siempre es como la primera vez
Es ist immer wie beim ersten Mal
Vuelves a empezar
Du fängst wieder von vorne an
Haces que me sienta bien
Du lässt mich gut fühlen
Y después te vas
Und dann gehst du
Vuelves sola al amanecer
Allein kehrst du im Morgengrauen zurück
Vuelves a empezar
Du fängst wieder von vorne an
Todavía no te entiendo bien
Ich verstehe dich immer noch nicht ganz
(Estoy aquí)
(Ich bin hier)
Pero que más da
Aber was macht das schon
(Deja de buscar)
(Hör auf zu suchen)
Siempre es como la primera vez
Es ist immer wie beim ersten Mal
(Estamos vivos)
(Wir leben)
Vuelves a empezar
Du fängst wieder von vorne an
(Tan vivos)
(So lebendig)
Haces que me sienta bien
Du lässt mich gut fühlen
(Tú tambien mi amor)
(Du auch, mein Schatz)
Y después te vas
Und dann gehst du
(Salgo a buscarte a ti)
(Ich mach mich auf die Suche nach dir)
Vuelves sola al amanecer
Allein kehrst du im Morgengrauen zurück
(Triste y sola)
(Traurig und allein)
Vuelves a empezar
Du fängst wieder von vorne an
(Volvamos a empezar)
(Lass uns neu beginnen)





Writer(s): Jorge Malla Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.