Paroles et traduction Cor Veleno - Nelle mani - Originale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nelle mani - Originale
In the Hands - Original
Il
giorno
sta
finendo
e
la
notte
lo
rincorre
The
day
is
ending
and
the
night
is
chasing
it
E
vedo
chi
porta
croci
al
collo
chi
sopra
le
spalle
And
I
see
those
who
carry
crosses
around
their
necks
and
those
who
carry
them
on
their
shoulders
Sulle
mie
gambe,
mille
domande,
chi
sfamerà
la
tigre
e
chi
decide
hombre!
On
my
legs,
a
thousand
questions,
who
will
feed
the
tiger
and
who
decides,
hombre!
No
non
è
un
regalo
che
fai
lo
sto
cercando
quello
No,
it's
not
a
gift
that
you
give,
I'm
looking
for
it
Ma
sento
i
passi
della
vita
sopra
i
tacchi
a
spillo
But
I
feel
the
footsteps
of
life
on
stiletto
heels
Tu
che
stai
così
dall'altra
parte
della
strada
You
who
are
so
on
the
other
side
of
the
street
Pensi
a
lei
che
se
n'è
andata
o
a
quanto
resta
della
paga
Thinking
about
her
who
left
or
how
much
of
the
pay
remains
Affari
favorevoli
o
contari
A
non
devo
darti
niente
B
contante
e
restiamo
pari
Favorable
deals
or
A's
to
count
I
don't
have
to
give
you
anything
B
cash
and
we'll
stay
even
La
fame
di
chi
ha
fame
non
dorme
The
hunger
of
those
who
are
hungry
doesn't
sleep
Cercare
di
arrivare
con
le
mani
alle
stelle
Trying
to
get
to
the
stars
with
my
hands
E
quando
manca
ancora
mi
chiedo,
più
di
quanto
ho
già
lasciato
dietro
And
when
I'm
still
missing
something,
I
wonder,
more
than
I've
already
left
behind
Servirà
fortuna
o
come
tu
la
chiami
e
forse
domani
stringerò
qualcosa
nelle
mie
mani
Will
it
take
luck
or
as
you
call
it
and
maybe
tomorrow
I
will
hold
something
in
my
hands
Stringile,
stringi
le
mie
mani
Hold
them,
hold
my
hands
Ho
quello
che
serve
nelle
mani
I
have
what
it
takes
in
my
hands
Portami
lontano
da
qui
Take
me
far
away
from
here
Dentro
vestiti
più
comodi
Into
more
comfortable
clothes
Stringile,
stringi
le
mie
mani
Hold
them,
hold
my
hands
Ho
quello
che
serve
nelle
mani
I
have
what
it
takes
in
my
hands
Portami
lontano
da
qui
Take
me
far
away
from
here
E
stringimi,
stringi
le
mie
mani!
And
hold
me,
hold
my
hands!
Che
cos'hai
nelle
mani?
soddisfazioni,
reclami?
What
do
you
have
in
your
hands?
satisfaction,
complaints?
Che
fai?
sei
soltanto
di
passaggio
o
rimani?
What
are
you
doing?
are
you
just
passing
through
or
staying?
Ma
dai
che
ci
prendiamo
una
rivincita
But
come
on,
let's
take
a
rematch
Per
tutto
l'amore
che
c'e
che
mi
incita
For
all
the
love
that
there
is
that
incites
me
Nelle
mani
ho
direzioni
e
strade
già
tracciate
In
my
hands
I
hold
directions
and
roads
already
planned
E
c'è
da
interferire
pure
con
le
mani
già
occupate
And
I
have
to
interfere
even
with
my
hands
already
occupied
La
mia
tensione
è
frammentaria
My
tension
is
fragmentary
Mentre
mi
stai
parlando
ho
già
preso
una
penna
e
sto
disegnandomi
in
aria
While
you're
talking
to
me
I've
already
taken
a
pen
and
I'm
drawing
myself
in
the
air
Dò
veleno,
tu
godi
I
give
poison,
you
enjoy
it
Come
me
con
la
mia
lei
che
con
le
mani
tocca
i
nervi
quando
fanno
nodi
Like
me
with
my
girl
who
touches
my
nerves
with
her
hands
when
they
make
knots
Che
ne
so,
chi
ha
ragione
chi
no?
Who
knows,
who's
right
and
who's
not?
So
che
per
dare
una
dimensione
ai
sogni
ci
muoviamo
in
bilico!
I
know
that
to
give
a
dimension
to
dreams
we
move
in
balance!
Senza
un
punto
fisso
trovo
che
ci
sia
più
azione
Without
a
fixed
point
I
find
that
there
is
more
action
Lasciami
stare
nelle
stanze
della
confusione
Leave
me
in
the
rooms
of
confusion
Ti
confesso
che
ho
scritto
qualche
cosa
sulla
mano
e
rileggendola
mi
lascia
perplesso
I
confess
that
I
have
written
something
on
my
hand
and
rereading
it
leaves
me
perplexed
Dove
mi
aspettano
dove
non
è
facile
arrivare
integro
Where
they
expect
me
where
it's
not
easy
to
arrive
intact
Ma
contano
su
noi,
non
li
deluderò
But
they
count
on
us,
I
won't
let
them
down
A
tratti
ricordi
che
ritornano
nei
fatti
At
times
memories
that
return
in
the
facts
Nuovi
amici
che
trovi
e
che
ti
tieni
stretti
New
friends
that
you
find
and
that
you
hold
tight
è
una
possibilità
su
un
milione
ma
è
nelle
mani,
solo
nelle
mani
che
la
puoi
trovare
It's
a
chance
in
a
million
but
it's
in
your
hands,
only
in
your
hands
you
can
find
it
Faglielo
sapere
chi
sei
Let
him
know
who
you
are
Ognuno
con
un
se,
io
coi
miei
ognuno
addosso
a
un
muro
che
non
parla
mai
Everyone
with
an
if,
me
with
my
own,
everyone
against
a
wall
that
never
speaks
Sono
i
tizzoni
di
una
Camel
che
mi
svegliano
They're
the
embers
of
a
Camel
that
wake
me
up
Sempre
le
mani
degli
altri
che
sbagliano
Always
the
hands
of
others
that
make
mistakes
E
non
sempre
è
così
liscio
che
ti
va
And
it's
not
always
so
smooth
for
you
Ma
se
i
giorni
ti
colpiscono
di
striscio
per
me
non
è
vita
But
if
the
days
hit
you
sideways,
for
me
that's
not
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Maria Belardi, Francesco Saverio Caligiuri, Giorgio Cinini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.