Paroles et traduction Cor Veleno - Ottimo - radio edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ottimo - radio edit
Ottimo - radio edit
Ottimo!
A
'sto
giro
ti
do
il
motivo
vero
per
smettere.
Excellent!
This
time
I
give
you
the
real
reason
to
quit.
Ottimo!
Alzo
il
tiro
e
una
Nina
dopo
vuole
scommettere.
Excellent!
I
raise
the
stakes,
and
after
a
Nina,
she
wants
to
bet.
Ottimo!
Sei
un
Faggiano
e
noi
lo
sappiamo.
Faggiano.
Excellent!
You're
a
pheasant
and
we
know
it.
Pheasant.
Ottimo!
Cor
Veleno,
Ottimo!
Excellent!
Cor
Veleno,
Excellent!
E'
che
ne
sono
uscito
con
Ottimo
in
pagella,
It's
because
I
came
out
with
Excellent
on
my
report
card,
Nina
l'ho
suonata
ed
è
brillata
la
sua
stella,
I
played
Nina
and
her
star
shone
bright,
Nino
c'ha
provato
ed
è
scoccata
la
sua
ora
Nino
tried
it
and
his
time
has
come
Siamo
2,
siamo
cento,
siamo
io
& Jo
ancora;
We
are
2,
we
are
a
hundred,
we
are
me
& Jo
again;
Se
non
ti
dice
niente
il
sangue
sui
fogli
If
the
blood
on
the
sheets
doesn't
tell
you
anything
Non
ti
chiedere
nemmeno
come
passa
il
mio
Veleno
senza
fare
imbrogli.
Don't
even
ask
yourself
how
my
Poison
goes
by
without
cheating.
Se
mettono
il
mio
nome
in
passerella
If
they
put
my
name
on
the
catwalk
Poi
pretendono
che
giusto
perché
è
bella
busso
la
Modella.
Then
they
expect
that
just
because
she's
beautiful,
I'll
hit
on
the
Model.
È
che
fate
acqua
nel
gossip,
It's
that
you
leak
gossip,
E
avete
la
giacca,
ma
sotto
siete
i
soliti
stronzi;
And
you
have
the
jacket,
but
underneath
you're
the
same
assholes;
E
il
volto
è
quello
di
"domani
non
ci
rivedremo",
And
the
face
is
that
of
"we
won't
see
each
other
tomorrow",
Bè,
per
me
Ottimo!
No
problema.
Well,
Excellent
for
me!
No
problem.
Ed
è
un
botto
che
ti
dice
bene,
And
it's
a
lot
that
tells
you
well,
Solo
che
non
t'aspettavi
la
mia
faccia
di
culo
nelle
tue
cene,
Only
you
weren't
expecting
my
ass
face
at
your
dinners,
Che
vuoi
fare?
Vuoi
indagare
le
mie
lettere?
What
do
you
want
to
do?
Do
you
want
to
investigate
my
letters?
Tu
non
ci
credi,
ma
Nina
vuole
scommettere.
yeah.
You
don't
believe
it,
but
Nina
wants
to
bet.
yeah.
Ottimo!
A
'sto
giro
ti
do
il
motivo
vero
per
smettere.
Excellent!
This
time
I
give
you
the
real
reason
to
quit.
Ottimo!
Alzo
il
tiro
e
una
Nina
dopo
vuole
scommettere.
Excellent!
I
raise
the
stakes,
and
after
a
Nina,
she
wants
to
bet.
Ottimo!
Sei
un
Faggiano
e
noi
lo
sappiamo.
Faggiano.
Excellent!
You're
a
pheasant
and
we
know
it.
Pheasant.
Ottimo!
Vaffanculo,
se
non
hai
Veleno
da
mettere,
mettere,
Excellent!
Fuck
you,
if
you
have
no
Poison
to
put,
put,
Se
non
hai
Veleno
da
mettere,
mettere,
If
you
have
no
Poison
to
put,
put,
Se
non
hai
Veleno
da
mettere,
mettere
If
you
have
no
Poison
to
put,
put
Se
non
hai
Veleno
da
mettere
If
you
have
no
Poison
to
put
E'
l'ora
degli
spasmi,
It's
the
time
of
spasms,
Io
me
ne
sbatto,
ho
perso
il
conto
dei
Fantasmi;
I
don't
care,
I've
lost
count
of
the
Ghosts;
A
lungo
andare
tu
sai
solo
detestarmi,
In
the
long
run
you
only
know
how
to
hate
me,
Appeso
al
collo
hai
il
peso,
folle
delle
armi.
Hanging
around
your
neck
you
have
the
weight,
crazy
about
weapons.
E
ora
che
lo
so
il
muso
è
dei
peggiori,
And
now
that
I
know
it,
the
face
is
the
worst,
Occhi
più
affilati
delle
lame
dei
rasoi,
Eyes
sharper
than
razor
blades,
Vuoi
tornare
indietro,
fuma
il
tuo
Guellepro,
You
want
to
go
back,
smoke
your
Guellepro,
Che
da
21
metto
Stronzi
al
tappeto.già
That
from
21
I
knock
Assholes
to
the
ground.
already
Che
tu
non
hai
la
Stoffa,
That
you
don't
have
the
Stuff,
Perché
a
sto
giro
hai
già
capito
come
soffia;
Because
this
time
you've
already
understood
how
it
blows;
Non
hai
gradito
il
mio
Veleno
allora
scoppia,
You
didn't
like
my
Poison
then
it
explodes,
Che
Grandi
Numeri
è
il
Bastardo
che
ti
doppia.
That
Big
Numbers
is
the
Bastard
that
doubles
you.
Non
è
un
Mistero
fitto
e
nero
come
tanti,
It's
not
a
Mystery
thick
and
black
like
so
many,
Siete
Faggiani
rosiconi,
replicanti.
You
are
envious
pheasant
replicants.
Dammi
il
Motivo
quello
vero
perché
campi,
Give
me
the
real
reason
why
you're
camping,
E
ti
saluto
con
un
dito,
già
mi
manchi,
c'mon!
And
I
salute
you
with
a
finger,
I
miss
you
already,
c'mon!
Ottimo!
A
'sto
giro
ti
do
il
motivo
vero
per
smettere.
Excellent!
This
time
I
give
you
the
real
reason
to
quit.
Ottimo!
Alzo
il
tiro
e
una
Nina
dopo
vuole
scommettere.
Excellent!
I
raise
the
stakes,
and
after
a
Nina,
she
wants
to
bet.
Ottimo!
Sei
un
Faggiano
e
noi
lo
sappiamo.
Faggiano.
Excellent!
You're
a
pheasant
and
we
know
it.
Pheasant.
Ottimo!
Vaffanculo,
se
non
hai
Veleno
da
mettere,
mettere,
Excellent!
Fuck
you,
if
you
have
no
Poison
to
put,
put,
Se
non
hai
Veleno
da
mettere,
mettere,
If
you
have
no
Poison
to
put,
put,
Se
non
hai
Veleno
da
mettere,
mettere
If
you
have
no
Poison
to
put,
put
Se
non
hai
Veleno
da
mettere
If
you
have
no
Poison
to
put
Ottimo!
A
'sto
giro
ti
do
il
motivo
vero
per
smettere.
Excellent!
This
time
I
give
you
the
real
reason
to
quit.
Ottimo!
Alzo
il
tiro
e
una
Nina
dopo
vuole
scommettere.
Excellent!
I
raise
the
stakes,
and
after
a
Nina,
she
wants
to
bet.
Ottimo!
Sei
un
Faggiano
e
noi
lo
sappiamo.
Faggiano.
Excellent!
You're
a
pheasant
and
we
know
it.
Pheasant.
Ottimo!
Cor
Veleno,
Ottimo!
Excellent!
Cor
Veleno,
Excellent!
Io
sono
Primo
e
parlo
solo
per
me,
I
am
First
and
I
speak
only
for
myself,
Io
mi
chiamo
Grandi
e
allora
che
c'è?
My
name
is
Grandi
so
what?
Chiama
pure
Squarta
così
famo
3,
Call
Squarta
so
we
make
3,
De
te
non
me
ne
fotte
un
cazzo
Fratè.
I
don't
give
a
fuck
about
you,
Brother.
Io
mi
chiamo
Primo
e
parlo
solo
per
me,
I
am
First
and
I
speak
only
for
myself,
Io
mi
chiamo
Grandi
e
allora
che
c'è?
My
name
is
Grandi
so
what?
Chiama
pure
Squarta
così
famo
3,
Call
Squarta
so
we
make
3,
De
te
non
me
ne
fotte
un
cazzo
Fratè...
I
don't
give
a
fuck
about
you,
Brother...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Cinini, Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi
Album
Ottimo
date de sortie
26-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.