Paroles et traduction Cor Veleno - Sembrava Un Gioco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sembrava Un Gioco
Казалось игрой
È
una
storia
che
nessuno
sa
Это
история,
которую
никто
не
знает,
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Она
началась
давным-давно.
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Тебе
покажется,
что
это
игра,
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Ты
такой
же,
как
я?
Вряд
ли.
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Всё
началось
давным-давно,
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Нас
было
четверо
здесь,
в
городе.
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Всё
казалось
игрой,
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
А
теперь
это
моя
цель,
отсюда
и
до
конца.
Spesso
mi
chiedo
perché
siamo
così
umili
Часто
задаюсь
вопросом,
почему
мы
так
скромны,
Forse
perché
quando
è
iniziata
non
c'erano
numeri
Может,
потому
что
в
начале
не
было
цифр?
E
tu
che
giudichi
vai
a
rinchiuderti
А
ты,
который
судишь,
иди
и
запрись,
Oh,
cazzi
mosci
cose
inutili
Ох,
вялые
члены,
бесполезные
вещи.
Yo,
primo
ti
stimo
è
il
destino
Йоу,
во-первых,
я
уважаю
тебя,
это
судьба,
A
farci
salire
lo
stesso
gradino
Заставившая
нас
подняться
на
одну
ступеньку.
È
un
giardino
che
spesso
concimo
Это
сад,
который
мы
часто
удобряем
Con
la
stessa
voglia
di
quando
ero
un
bambino
С
тем
же
желанием,
что
и
когда
я
был
ребенком,
Che
stile
le
Puma
con
i
Crazy
Laces
В
стиле
Puma
с
Crazy
Laces,
Giaime
che
rappava
sul
beatbox
di
Too
Daze
Джайме
читал
рэп
под
битбокс
Ту
Дейза.
Tornavo
a
casa
ed
ogni
volta
era
una
botta
Я
возвращался
домой,
и
каждый
раз
это
был
удар,
Rappavo
sottovoce,
i
miei
già
dietro
alla
porta
Я
читал
рэп
вполголоса,
мои
уже
стояли
за
дверью.
È
esaurito,
nostro
figlio
è
impazzito
Он
измотан,
наш
сын
сошёл
с
ума,
A
scuola
ci
hanno
detto
che
è
da
un
bel
po'
che
è
sparito
В
школе
нам
сказали,
что
он
давно
пропал.
E
al
mattino
punta
con
Robertino
А
утром
он
направляется
с
Робертино,
Per
non
parlare
del
periodo
del
Flaminio
Не
говоря
уже
о
периоде
Фламинио,
Con
Sparo
Manero
quand'eravamo
king
Со
Спэро
Манэро,
когда
мы
были
королями,
Già
brillavamo
pure
senza
bling-bling
Мы
уже
сияли
даже
без
блеска.
Momenti
che
hanno
lasciato
un
segno
Моменты,
которые
оставили
след,
Non
so
dove
sto
andando,
ma
so
da
dove
vengo
Не
знаю,
куда
я
иду,
но
знаю,
откуда
пришел.
È
una
storia
che
nessuno
sa
Это
история,
которую
никто
не
знает,
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Она
началась
давным-давно.
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Тебе
покажется,
что
это
игра,
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Ты
такой
же,
как
я?
Вряд
ли.
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Всё
началось
давным-давно,
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Нас
было
четверо
здесь,
в
городе.
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Всё
казалось
игрой,
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
А
теперь
это
моя
цель,
отсюда
и
до
конца.
E
a
te
sembrava
un
gioco,
ma
a
me
sembrava
troppo
poco
А
тебе
казалось,
что
это
игра,
а
мне
казалось,
что
этого
слишком
мало,
Ora
tu
fai
la
tua
cosa
nella
casa
di
riposo
Теперь
ты
делаешь
свои
дела
в
доме
престарелых.
Succede
che
non
si
può
smettere
Случается,
что
невозможно
остановиться,
Stella
che
splendi
già
non
stare
troppo
là
a
riflettere
Звезда,
которая
сияет,
не
стоит
слишком
долго
размышлять.
Con
le
mie
troie,
le
mie
noie,
le
mie
scorciatoie
С
моими
шлюхами,
моими
заботами,
моими
короткими
путями
E
il
cuore
indietro,
corri
a
chiederlo
a
un
ricettatore
И
сердцем
позади,
беги,
спроси
у
скупщика.
Non
c'è
rimedio,
non
ci
credo,
sono
puttanate
Нет
лекарства,
я
не
верю,
это
всё
чушь
собачья,
Non
sono
amici
e
sono
i
primi
a
darti
pugnalate
Они
не
друзья,
и
они
первые,
кто
нанесет
тебе
удар
в
спину.
La
tua
altalena
adesso
dondola
nel
fango
Твои
качели
теперь
качаются
в
грязи,
Perdi
la
testa
nell'arena
come
Django
Ты
теряешь
голову
на
арене,
как
Джанго.
Mica
rimango
a
farmi
fare
fesso
Я
не
останусь,
чтобы
меня
одурачили,
Io
mica
ci
tengo
al
tuo
triste
compromesso
Мне
не
нужен
твой
печальный
компромисс.
Dal
primo
giorno
provi
a
mettere
radici
С
первого
дня
ты
пытаешься
пустить
корни,
"Ma
questa
è
la
mia
notte!"
e
tu
che
cazzo
dici?
"Но
это
моя
ночь!"
- и
что
ты,
черт
возьми,
говоришь?
Tra
i
tuoi
difetti
c'è
che
pettini
le
Barbie
Среди
твоих
недостатков
есть
то,
что
ты
расчесываешь
Барби,
Mi
chiamo
Grandi,
ma
non
serve
che
ti
allarghi
Меня
зовут
Гранди,
но
тебе
не
нужно
расширяться.
È
una
storia
che
nessuno
sa
Это
история,
которую
никто
не
знает,
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Она
началась
давным-давно.
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Тебе
покажется,
что
это
игра,
Tu
sei
come
me
non
credo
proprio
Ты
такой
же,
как
я?
Вряд
ли.
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Всё
началось
давным-давно,
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Нас
было
четверо
здесь,
в
городе.
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Всё
казалось
игрой,
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
А
теперь
это
моя
цель,
отсюда
и
до
конца.
Mi
rivedo
quelle
foto
da
bambino
quando
pà
mi
diceva
"Nino
Я
вспоминаю
те
фотографии
из
детства,
когда
папа
говорил
мне:
"Нино,
Devi
andare
bene
a
scuola
se
vuoi
diventare
il
primo"
Ты
должен
хорошо
учиться
в
школе,
если
хочешь
стать
первым".
Giù
in
strada
c'era
odore
di
sesso
На
улице
пахло
сексом,
Ed
era
musica
in
calore
che
speravo
mi
prendesse
presto
И
это
была
музыка
в
жару,
которая,
я
надеялся,
скоро
меня
захватит.
Fino
adesso,
sì,
un'altra
estate
in
mutande
До
сих
пор,
да,
еще
одно
лето
в
трусах,
E
butto
sangue
nelle
incognite
di
un
suono
grezzo
И
я
проливаю
кровь
в
неизвестность
грубого
звука.
Quanta
la
fame
di
vedermi
il
traguardo
Как
велик
голод
увидеть
финиш,
Quante
puttane
sanno
quello
che
valgo
Сколько
шлюх
знают,
чего
я
стою.
Davvero
sul
serio,
se
accendere
uno
stereo
bastasse
Действительно
серьезно,
если
бы
достаточно
было
включить
стереосистему,
Avrei
mezza
soluzione
nelle
tasche
У
меня
было
бы
полрешения
в
карманах.
Guardo
dalla
macchina
la
favola
di
questo
film
Я
смотрю
из
машины
на
сказку
этого
фильма,
Facce
che
accompagnano
le
notti
degli
Autogrill
Лица,
которые
сопровождают
ночи
на
автозаправках.
Certe
c'hanno
i
vizi
che
tu
ce
li
hai
già
У
некоторых
есть
пороки,
которые
у
тебя
уже
есть,
Altre
lasciano
indizi
temporanei
di
tranquillità
Другие
оставляют
временные
признаки
спокойствия.
Bella
sono
qui
che
ti
aspetto
e
per
ogni
concerto
Красавица,
я
здесь,
жду
тебя,
и
для
каждого
концерта
C'è
una
felpa
che
ti
scalda
quando
fuori
è
freddo
Есть
толстовка,
которая
согреет
тебя,
когда
на
улице
холодно.
Tu
mi
stai
chiedendo
il
perché
Ты
спрашиваешь
меня,
почему,
Io
ringrazio
Grandi
Numeri
e
Lorenzo
Я
благодарю
Гранди
Нумери
и
Лоренцо
E
chi
mi
ha
detto
come
fare
il
rap
И
тех,
кто
сказал
мне,
как
делать
рэп,
Per
ogni
volta
che
non
c'è
un
orizzonte
На
каждый
раз,
когда
нет
горизонта,
Ho
gli
occhi
accesi
come
fari
nella
notte
per
restare
forte
У
меня
глаза
горят,
как
фары
в
ночи,
чтобы
оставаться
сильным.
È
una
storia
che
nessuno
sa
Это
история,
которую
никто
не
знает,
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Она
началась
давным-давно.
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Тебе
покажется,
что
это
игра,
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Ты
такой
же,
как
я?
Вряд
ли.
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Всё
началось
давным-давно,
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Нас
было
четверо
здесь,
в
городе.
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Всё
казалось
игрой,
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
А
теперь
это
моя
цель,
отсюда
и
до
конца.
È
una
storia
che
nessuno
sa
Это
история,
которую
никто
не
знает,
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Она
началась
давным-давно.
Sai
che
cosa
c'è?
Ti
sembrerà
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Тебе
покажется,
что
это
игра,
Tu
sei
come
me,
non
credo
proprio
Ты
такой
же,
как
я?
Вряд
ли.
È
iniziata
tanto
tempo
fa
Всё
началось
давным-давно,
Eravamo
in
quattro
quaggiù
in
città
Нас
было
четверо
здесь,
в
городе.
Sai
che
cosa
c'è?
Che
sembrava
un
gioco
Знаешь,
в
чём
дело?
Всё
казалось
игрой,
Ora
è
il
mio
perché
da
qui
a
dopo
А
теперь
это
моя
цель,
отсюда
и
до
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, David Maria Belardi, Giorgio Cinini, Amir Issaa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.