Paroles et traduction C.O.R. - Clio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
En
attendant
qu'ce
soit
enfin
mon
tour
(enfin
mon
tour)
Waiting
for
my
turn
to
come
(my
turn)
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
Tu
m'croirais
pas
si
j't'expliquais
l'parcours
(hein,
hein)
You
wouldn't
believe
the
journey
I've
been
through
(huh,
huh)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
Dix
ans
que
j'rappe
sans
me
plaindre,
que
j'rappe
la
lumière
éteinte
Ten
years
I've
been
rapping
without
complaint,
rapping
with
the
lights
out
En
m'disant
qu'ça
payera
un
jour,
en
attendant,
c'est
pas
ça
qui
comble
ma
fin
Telling
myself
it'll
pay
off
one
day,
but
in
the
meantime,
it
doesn't
make
ends
meet
Pas
ça
qui
paye
les
couches
dе
ma
fille,
mais
c'que
j'donne
aux
cliеnts
dans
la
file
Doesn't
pay
for
my
daughter's
diapers,
but
what
I
give
the
clients
in
line
does
Donc
j'la
vends
dans
la
ville,
dans
la
voisine
et
c'est
la
vie
So
I
sell
it
in
the
city,
in
the
neighborhood,
and
that's
life
Et
j'changerai
jamais,
j'resterai
l'même
quoi
qu'il
arrive
And
I'll
never
change,
I'll
stay
the
same
no
matter
what
J'retournerai
pas
ma
veste
pour
la
vie
sur
la
rue
d'Madrid
I
won't
turn
my
back
on
the
life
on
Madrid
street
Y
a
personne
qui
trahi,
tout
salaire,
j'ai
comblé
Marine
No
one
betrays,
every
salary,
I
filled
Marine's
needs
Y
a
qu'famille
et
ami,
pour
moi,
le
reste
est
inutile
Only
family
and
friends
matter,
the
rest
is
useless
to
me
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
En
attendant
qu'ce
soit
enfin
mon
tour
(enfin
mon
tour)
Waiting
for
my
turn
to
come
(my
turn)
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
Tu
m'croirais
pas
si
j't'expliquais
l'parcours
(hein,
hein)
You
wouldn't
believe
the
journey
I've
been
through
(huh,
huh)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
Toujours
dans
l'Clio
avec
malades,
au
charbon
pour
s'offrir
un
palace
Still
in
the
Clio
with
the
crew,
working
hard
to
afford
a
palace
La
carrière
de
Christopher
Wallace,
celui
qui
doit
des
sous,
il
va
khalass
The
career
of
Christopher
Wallace,
the
one
who
owes
money
will
disappear
Parce
qu'il
m'faut
la
vue
sur
la
plage,
cocktail,
vodka,
ananas
Because
I
need
a
view
of
the
beach,
cocktail,
vodka,
pineapple
Et
pour
m'faire
ma
place,
j'me
suis
tué
à
la
tâche
(tâche)
And
to
make
my
mark,
I
killed
myself
working
(working)
On
s'tue
à
la
tâche,
on
assume
nos
frères
en
cage
We
kill
ourselves
working,
we
take
care
of
our
brothers
in
cages
Il
pookie,
on
l'attache,
si
j't'aime
plus,
je
tourne
la
page
He's
addicted,
we
tie
him
up,
if
I
don't
love
you
anymore,
I
turn
the
page
Wesh,
tourne
la
page,
même
si
on
s'connaît
depuis
l'plus
jeune
âge
Yo,
turn
the
page,
even
if
we've
known
each
other
since
a
young
age
Il
faut
qu'j'avance,
j'dois
créer
une
carrière
mémorable
I
have
to
move
forward,
I
have
to
create
a
memorable
career
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
En
attendant
qu'ce
soit
enfin
mon
tour
(enfin
mon
tour)
Waiting
for
my
turn
to
come
(my
turn)
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
Tu
m'croirais
pas
si
j't'expliquais
l'parcours
(hein,
hein)
You
wouldn't
believe
the
journey
I've
been
through
(huh,
huh)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
En
attendant
qu'ce
soit
enfin
mon
tour
(enfin
mon
tour)
Waiting
for
my
turn
to
come
(my
turn)
Charbonner,
charbonner,
tous
les
jours
(han,
han,
han,
han)
Hustling,
hustling,
every
day
(han,
han,
han,
han)
Tu
m'croirais
pas
si
j't'expliquais
l'parcours
(hein,
hein)
You
wouldn't
believe
the
journey
I've
been
through
(huh,
huh)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
(han,
han,
han,
han)
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
(han,
han,
han,
han)
J'ai
pas
changé,
j'vais
toujours
au
studio
en
Clio
(han,
han,
han,
han)
I
haven't
changed,
still
going
to
the
studio
in
my
Clio
(han,
han,
han,
han)
En
bas
du
bâtiment,
c'est
moi,
j'visser
les
clients
Down
by
the
building,
it's
me,
screwing
over
the
clients
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noxious
Album
Clio
date de sortie
10-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.