Cora Vaucaire - Les feuilles mortes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cora Vaucaire - Les feuilles mortes




Les feuilles mortes
Autumn Leaves
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Oh! I wish so much that you would remember
Des jours heureux nous étions amis.
The happy days when we were friends.
En ce temps-là la vie était plus belle,
In those days life was more beautiful,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was hotter than it is today.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
The dead leaves are gathered by the shovelful.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
You see, I haven't forgotten...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
The dead leaves are gathered by the shovelful,
Les souvenirs et les regrets aussi
The memories and regrets too
Et le vent du nord les emporte
And the north wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli.
Into the cold night of oblivion.
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
La chanson que tu me chantais.
The song that you sang to me.
{Refrain:}
{Chorus:}
C'est une chanson qui nous ressemble.
It's a song that's just like us.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me and I loved you
Et nous vivions tous deux ensemble,
And we both lived together,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
You who loved me, me who loved you.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love each other,
Tout doucement, sans faire de bruit
So gently, without making a sound.
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis.
The footsteps of the separated lovers.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
The dead leaves are gathered by the shovelful,
Les souvenirs et les regrets aussi
The memories and regrets too
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my silent and faithful love
Sourit toujours et remercie la vie.
Always smiles and thanks life.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
I loved you so much, you were so pretty.
Comment veux-tu que je t'oublie?
How do you expect me to forget you?
En ce temps-là, la vie était plus belle
In those days, life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was hotter than it is today.
Tu étais ma plus douce amie
You were my sweetest friend
Mais je n'ai que faire des regrets
But I have no regrets
Et la chanson que tu chantais,
And the song you sang,
Toujours, toujours je l'entendrai!
I will always, always hear it!
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Jacques Prevert, Joseph Kosma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.