Cora Vaucaire - Retour à Montmartre - traduction des paroles en allemand

Retour à Montmartre - Cora Vaucairetraduction en allemand




Retour à Montmartre
Rückkehr nach Montmartre
J'ai r 'monté la rue Lepic
Ich bin die Rue Lepic wieder hochgegangen
Après tant et tant d'années
Nach so vielen, vielen Jahren
J'ai cherché les vieilles boutiques
Ich habe die alten Läden gesucht
Mais je n'ai rien retrouvé
Aber ich habe nichts wiedergefunden
Des buildings brillaient dans l'ombre
Hochhäuser glänzten im Schatten
Sous un tas d'publicités
Unter einem Haufen von Reklamen
Et des cars grimpaient en nombre
Und Busse kletterten zahlreich hinauf
Bourrés d'étrangers
Vollgestopft mit Fremden
Montmartre, mon vieux
Montmartre, mein Alter
Dis-moi donc un peu
Sag mir doch mal
Dis-moi donc pourquoi
Sag mir doch, warum
En r'venant chez toi
Wenn ich zu dir zurückkomme
Montmartre, mon vieux
Montmartre, mein Alter
Dis-moi donc pourquoi
Sag mir doch, warum
Je n'reconnais plus
Ich nicht mehr erkenne
L'aspect de tes rues
Das Aussehen deiner Straßen
Utrillo vendait ses toiles
Utrillo verkaufte seine Leinwände
Deux litres de rouge au bougnat
Für zwei Liter Rotwein beim Kohlenhändler
Et y avait plus de cigales
Und es gab mehr Zikaden
Que de fourmis en c'temps-là
Als Ameisen zu jener Zeit
Au-dessus d'un mur en planches
Über einer Bretterwand
chacun gravait son cœur
Wo jeder sein Herz einritzte
Des lilas tendaient leurs branches
Streckten Flieder ihre Zweige
Pour porter bonheur
Um Glück zu bringen
Montmartre, mon vieux
Montmartre, mein Alter
Dis-moi donc un peu
Sag mir doch mal
Dis-moi donc pourquoi
Sag mir doch, warum
En r'venant chez toi
Wenn ich zu dir zurückkomme
Montmartre, mon vieux
Montmartre, mein Alter
Dis-moi donc pourquoi
Sag mir doch, warum
Je n'retrouve pas
Ich nicht wiederfinde
Mon cœur d'autrefois
Mein Herz von damals
Les durs portaient rouflaquettes
Die Harten trugen Koteletten
Et frocs à pattes d'éléphant
Und Hosen mit Elefantenfüßen
Mais respectaient les poètes
Aber respektierten die Dichter
Et savaient chanter Bruant
Und konnten Bruant singen
La vie nous semblait facile
Das Leben schien uns leicht
On vivait au jour le jour
Man lebte von Tag zu Tag
On s'fichait des billets d'mille
Man pfiff auf die Tausender-Scheine
Seul comptait l'amour
Nur die Liebe zählte
Montmartre, mon vieux
Montmartre, mein Alter
Si j't'en veux un peu
Wenn ich dir ein wenig böse bin
C'est qu'en revenant
Ist es, weil ich beim Zurückkommen
Flâner comme avant
Um wie früher zu bummeln
C'est qu'en revenant
Ist es, weil ich beim Zurückkommen
Chercher mes vingt ans
Um meine zwanzig Jahre zu suchen
J'ai compris soudain
Ich plötzlich verstanden habe
Qu'ils étaient bien loin
Dass sie weit entfernt waren





Writer(s): Michel Vaucaire, George Van Parys


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.