Coralie Clément - Ça valait la peine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coralie Clément - Ça valait la peine




Ça valait la peine
It Was Worth It
Je n'osais pas te le dire, encore moins te l'écrire
I didn't dare tell you, let alone write it to you
J'attendais le moment opportun, important
I was waiting for the right time, important
Je ne savais pas comment faire, oh mon dieu quel enfer
I didn't know how to do it, oh my god what a hell
Et par commencer, c'est la timidité
And where to start, it's shyness
Je ne savais rien de la vie, ni de la dernière pluie
I didn't know anything about life, or the last rain
Près d'un petit ruisseau, de la vie en duo
Near a small stream, life as a duo
Oui mais j'ai me résoudre à faire parler la poudre
Yes, but I had to resolve to make the powder speak
À passer le turbo un soir au bord de l'eau
To turn on the turbo one evening by the water's edge
Ça valait la peine, c'est sûr
It was worth it, for sure
Ça en valait la peine
It was worth it
Ça valait la peine, c'est sûr
It was worth it, for sure
De te dire que je t'aime
To tell you that I love you
Je n'avais pas de raison de me priver
I had no reason to deprive myself
De ton beau regard azuré si longtemps désiré
Of your beautiful azure gaze so long desired
Je n'avais pas l'intention de sortir les violons
I had no intention of bringing out the violins
Mais avant le refrain d'arriver à mes fin
But before the refrain to reach my end
Je n'ai pas envisagé, les remords, les regrets
I didn't consider, remorse, regrets
J'apprécie mon bonheur dans la maison en fleurs
I appreciate my happiness in the house with flowers
Et je n'ai pas regretté d'avoir osé oser
And I did not regret having dared to dare
Près du pont Mirabeau un soir au bord de l'eau
Near the Mirabeau Bridge one evening by the water's edge
Ça valait la peine, c'est sûr
It was worth it, for sure
Ça en valait la peine
It was worth it
Ça valait la peine, c'est sûr
It was worth it, for sure
De te dire que je t'aime
To tell you that I love you
Ça valait la peine, c'est sûr
It was worth it, for sure
Ça en valait la peine
It was worth it
Ça valait la peine, c'est sûr
It was worth it, for sure
De te dire que je t'aime
To tell you that I love you





Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.