Corazón Serrano - Último deseo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Corazón Serrano - Último deseo




Último deseo
Последнее желание
Tal ves ya te contarón que estoy herido,
Может быть, тебе уже рассказали, что я ранен,
Que ya me queda poco tiempo de vida.
Что мне осталось жить совсем недолго.
Tal ves ya te contarón que estoy muriendo,
Может быть, тебе уже рассказали, что я умираю,
Pero no eres capaz de venir a verme.
Но ты не в состоянии прийти ко мне.
¿Dime por qué te llega mi sufrimento?,
Скажи, почему до тебя доносятся мои страдания?,
Sabes amor me duele tu indiferencia .
Знаешь, любовь, мне больно от твоего равнодушия.
Ya no como, ni duermo desde hace días .
Я уже несколько дней не ем и не сплю.
Por falta de tu amor estoy muriendo.
От недостатка твоей любви я умираю.
La ausencia de tus besos me está matando,
Отсутствие твоих поцелуев убивает меня,
La fría soledad me está consumiendo.
Холодное одиночество съедает меня.
¿Dónde están mis amigos, por qué no vienen?,
Где мои друзья, почему они не приходят?,
Que vayan a buscarla, que me la traigan .
Пусть отправятся на ее поиски и приведут ее сюда.
Es mi último deseo, quiero que vengas,
Это мое последнее желание, я хочу, чтобы ты пришла,
Porque si no vienes, estoy pérdido ...
Потому что, если ты не придешь, я погибну...
Y moriré sin tu amor, por capricho del destino .
И я умру без твоей любви, по прихоти судьбы.
Y moriré sin tu amor, lejos de tu corazón .
И я умру без твоей любви, далеко от твоего сердца.
Y moriré sin tu amor, por capricho del destino .
И я умру без твоей любви, по прихоти судьбы.
Y moriré sin tu amor, destrozando el corazón ...
И я умру без твоей любви, разбивая сердце...
"CORAZÓN SERRANO "
"CORAZÓN SERRANO "
Tal ves ya te contarón que estoy herido,
Может быть, тебе уже рассказали, что я ранен,
Que ya me queda poco tiempo de vida.
Что мне осталось жить совсем недолго.
Tal ves ya te contarón que estoy muriendo,
Может быть, тебе уже рассказали, что я умираю,
Pero no eres capaz de venir a verme.
Но ты не в состоянии прийти ко мне.
¿Dime por qué te llega mi sufrimento?,
Скажи, почему до тебя доносятся мои страдания?,
Sabes amor me duele tu indiferencia .
Знаешь, любовь, мне больно от твоего равнодушия.
Ya no como, ni duermo desde hace días .
Я уже несколько дней не ем и не сплю.
Por falta de tu amor estoy muriendo.
От недостатка твоей любви я умираю.
La ausencia de tus besos me está matando,
Отсутствие твоих поцелуев убивает меня,
La fría soledad me está consumiendo.
Холодное одиночество съедает меня.
¿Dónde están mis amigos, por qué no vienen?,
Где мои друзья, почему они не приходят?,
Que vayan a buscarla, que me la traigan .
Пусть отправятся на ее поиски и приведут ее сюда.
Es mi último deseo, quiero que vengas,
Это мое последнее желание, я хочу, чтобы ты пришла,
Porque si no vienes, estoy pérdido ...
Потому что, если ты не придешь, я погибну...
Y moriré sin tu amor, por capricho del destino .
И я умру без твоей любви, по прихоти судьбы.
Y moriré sin tu amor, lejos de tu corazón .
И я умру без твоей любви, далеко от твоего сердца.
Y moriré sin tu amor, por capricho del destino .
И я умру без твоей любви, по прихоти судьбы.
Y moriré sin tu amor, destrozando el corazón ...
И я умру без твоей любви, разбивая сердце...





Writer(s): Andrea Andia Anampa, David Pando, Edita Guerrero Neyra, Marcos Cespedes Maldonado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.