Corbin - Cold Water - traduction des paroles en allemand

Cold Water - Corbintraduction en allemand




Cold Water
Kaltes Wasser
That automar season
Diese Herbstsaison
Don't tell me what to believe in
Sag mir nicht, woran ich glauben soll
Blame it on my anxiety
Schieb es auf meine Angst
Don't know how hard my heart can beat
Weiß nicht, wie stark mein Herz schlagen kann
Beat, beat, beat, beat, beat, beat
Schlag, Schlag, Schlag, Schlag, Schlag, Schlag
Beat, beat, beat, beat, beat, beat
Schlag, Schlag, Schlag, Schlag, Schlag, Schlag
Superfast, I keep the gas on (on, on)
Superschnell, ich gebe immer Gas (Gas, Gas)
Freeze like cold water
Erstarre wie kaltes Wasser
Bleed death for dishonor
Blute Tod für Ehrverlust
Steal warmth, you're like a robber
Stiehlst Wärme, du bist wie eine Räuberin
Need a break, why bother?
Brauche eine Pause, wozu die Mühe?
Driving down the wrong street, I just missed my turn (I just missed my turn)
Fahre die falsche Straße entlang, habe gerade meine Abzweigung verpasst (habe gerade meine Abzweigung verpasst)
Tried to double-cross me, had to go and swerve (had to go and swerve)
Hast versucht, mich zu hintergehen, musste ausweichen (musste ausweichen)
Think you're in the wrong car, kick you to the curb (kick you to the curb)
Glaube, du bist im falschen Auto, trete dich an den Straßenrand (trete dich an den Straßenrand)
Hope you feel the frostbite, hope it doesn't hurt (hope it doesn't hurt)
Hoffe, du spürst die Erfrierung, hoffe, es tut nicht weh (hoffe, es tut nicht weh)
My nightmare, whatever you want it to be
Mein Albtraum, was auch immer du willst
Hide my fear, deep inside my gut
Verberge meine Angst tief in meinem Bauch
You'll pull it out like hair
Du wirst sie herausziehen wie Haare
Make me pull my gun out
Bringst mich dazu, meine Waffe zu ziehen
Pull it out right here, I'm not scared
Zieh sie gleich hier raus, ich habe keine Angst
Freeze like cold water
Erstarre wie kaltes Wasser
Bleed death for dishonor
Blute Tod für Ehrverlust
Steal warmth, you're like a robber
Stiehlst Wärme, du bist wie eine Räuberin
Need a break, why bother?
Brauche eine Pause, wozu die Mühe?
Driving down the wrong street, I just missed my turn (I just missed my turn)
Fahre die falsche Straße entlang, habe gerade meine Abzweigung verpasst (habe gerade meine Abzweigung verpasst)
Tried to double-cross me, had to go and swerve (had to go and swerve)
Hast versucht, mich zu hintergehen, musste ausweichen (musste ausweichen)
Think you're in the wrong car, kick you to the curb (kick you to the curb)
Glaube, du bist im falschen Auto, trete dich an den Straßenrand (trete dich an den Straßenrand)
Hope you feel the frostbite, hope it doesn't hurt (hope it doesn't hurt)
Hoffe, du spürst die Erfrierung, hoffe, es tut nicht weh (hoffe, es tut nicht weh)
Face it
Sieh es ein
I'm the only one to drive you crazy
Ich bin der Einzige, der dich verrückt macht
You don't want me to like her, she's basic
Du willst nicht, dass ich sie mag, sie ist gewöhnlich
Clone carbon copy and pasted
Klon, Kohlepapierkopie und eingefügt
Gave you my time, it was wasted
Habe dir meine Zeit gegeben, sie war verschwendet
Driving down the wrong street, I just missed my turn (I just missed my turn)
Fahre die falsche Straße entlang, habe gerade meine Abzweigung verpasst (habe gerade meine Abzweigung verpasst)
Tried to double-cross me, had to go and swerve (had to go and swerve)
Hast versucht, mich zu hintergehen, musste ausweichen (musste ausweichen)
Think you're in the wrong car, kick you to the curb (kick you to the curb)
Glaube, du bist im falschen Auto, trete dich an den Straßenrand (trete dich an den Straßenrand)
Hope you feel the frostbite, hope it doesn't hurt (hope it doesn't hurt)
Hoffe, du spürst die Erfrierung, hoffe, es tut nicht weh (hoffe, es tut nicht weh)





Writer(s): Rex Kudo, Corbin Smidzik, Everett Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.