Corde Oblique - Averno - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corde Oblique - Averno - Live




Averno - Live
Averno - Live
Cammino a flemma fino a incorniciare il sole
I stroll at a slow pace until I frame the sun
Fra nuvole che
Amidst clouds that swell
Si gonfiano teutoniche
Teutonically
Un profumo, mio nonno che pesca,
A scent, my grandfather fishing,
E il profilo di mio padre che insegna
And the profile of my father teaching
Cose semplici
Simple things
A me,
To me,
Che mi ostino a complicarle.
Who insists on complicating them.
Sulle sponde abbellimenti di canne, in levare
On the banks, embellishments of reeds, in ascent
Belli, belli, belli...
Beautiful, beautiful, beautiful...
Belli come gli haiku
As beautiful as haikus
E grati come i fossili alla terra
And as grateful as fossils to the earth
Ho ferito già
I've already wounded
Due colombi qui
Two doves here
Raccontandogli storie d′aceto
Telling them stories of vinegar
Sento ancora un ladro giurare
I still hear a thief swearing
Su quel sacr
On that sacr
I consuma
I consume
O che, ahimè,
Or that, alas,
S
S
C'è un tempio sporto sulle labbra del lago
There is a temple jutting out over the lake's lips
Che propone ogni volta un perché, un "perché..."
That always proposes a why, a "why..."
Con la sua bocca di totem.
With its totemic mouth.
è un′armonia quella bocca
That mouth is a harmony
Che modula l'anima
That modulates the soul
La stringo mia, e la sua bocca
I embrace it, and its mouth
Si affila nell'aria, che va...
Sharpens in the air, which goes...
Nelle vie dove si amano i gatti
In the streets where cats make love
C′è un profumo: mio nonno che pesca.
There is a scent: my grandfather fishing.
Epiche poesie nell′infanzia nuotano,
Epic poems swim in my childhood,
Galeoni alati,
Winged galleons,
Che per gioco corrono
That play and run
Sinceri
Sincere
Epiche poesie nell'infanzia nuotano,
Epic poems swim in my childhood,
Galeoni alati,
Winged galleons,
Che per gioco corrono
That play and run
Sinceri.
Sincere.
Scheletri di amori a mezzo mare,
Skeletons of loves in mid-sea,
Ed ora noi, tiratori franchi,
And now we, expert marksmen,
Due colombi d′ambra,
Two amber doves,
Di spalle.
Back to back.
Il lago si gonfia,
The lake swells,
Nel mare un utero.
In the sea a uterus.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.