Cordel do Fogo Encantado - Chover (Ou Invocação para um Dia Líquido) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cordel do Fogo Encantado - Chover (Ou Invocação para um Dia Líquido)




Chover (Ou Invocação para um Dia Líquido)
Дождь (Или Молитва о Ясном Дне)
O sabiá no sertão
Дрозд в пустыне,
Quando canta me comove
Когда поёт, меня трогает.
Passa três meses cantando
Три месяца поёт он,
E sem cantar passa nove
А девять месяцев молчит,
Porque tem a obrigação
Потому что у него долг
De cantar quando chove
Петь только под дождём.
Chover, chover
Дождь, дождь,
Valei-me Ciço o que posso fazer
Циско, милый, что же делать?
Chover, chover
Дождь, дождь,
Um terço pesado pra chuva descer
Тяжёлая треть, чтобы дождь пошёл.
Chover, chover
Дождь, дождь,
Até Maria deixou de moer
Даже Мария перестала молоть.
Chover, chover
Дождь, дождь,
Banzo Batista, bagaço e banguê
Банзо Батиста, жмых и патока.
Chover, chover
Дождь, дождь,
Cego Aderaldo peleja pra ver
Слепой Адеральдо борется, чтобы увидеть,
Chover, chover
Дождь, дождь,
que meu olho cansou de chover
Ведь мои глаза устали плакать.
Chover chover
Дождь, дождь,
Até Maria deixou de moer
Даже Мария перестала молоть.
Chover, chover
Дождь, дождь,
Banzo Batista, bagaço e banguê
Банзо Батиста, жмых и патока.
Meu povo não "simbora"
Мой народ, не уходи,
Pela Itapemirim
Вдоль Итапемирин,
Pois mesmo perto do fim
Ведь даже близок к концу,
Nosso sertão tem melhora
Наш пустынный край исцелится.
O céu calado agora
Небо сейчас молчит,
Mas vai dar cada trovão
Но грянет такой гром,
De escapulir torrão
Что разнесёт в клочья
De paredão de tapera
Стены хижин.
Bombo trovejou a chuva choveu
Барабан прогремел, дождь пошёл.
Choveu, choveu
Шёл, шёл дождь,
Lula Calixto virando Mateus
Лула Калисто, обращаясь в Матеуса.
Choveu, chove
Шёл, шёл дождь,
O bucho cheio de tudo que deu
Живот полон всем, что дал.
Choveu, choveu
Шёл, шёл дождь,
Suor e canseira depois que comeu
Пот и усталость после еды.
Choveu, choveu
Шёл, шёл дождь,
Zabumba zunindo no colo de Deus
Забумба гудит на коленях у Бога.
Choveu, choveu
Шёл, шёл дождь,
Inácio e Romano meu verso e o teu
Инасиу и Романо, мой стих и твой.
Choveu, choveu
Шёл, шёл дождь,
Água dos olhos que a seca bebeu
Слезами из глаз, что пила засуха.
Quando chove no sertão
Когда в пустыне дождь идёт,
O sol deita e a água rola
Солнце садится, и вода течёт,
O sapo vomita espuma
Жаба изрыгает пену,
Onde um boi pisa se atola
Где бык ступает, там болото,
E a fartura esconde o saco
И изобилие прячет мешок,
Que a fome pedia esmola
У которого голод просил милостыню.
Seu boiadeiro por aqui choveu
Пастушок, здесь шёл дождь,
Seu boiadeiro por aqui choveu
Пастушок, здесь шёл дождь,
Choveu que amarrotou
Лил как из ведра,
Foi tanta água que meu boi nadou
Столько воды, что мой бык поплыл.
Seu boiadeiro por aqui choveu
Пастушок, здесь шёл дождь,
Seu boiadeiro por aqui choveu
Пастушок, здесь шёл дождь,
Choveu que amarrotou
Лил как из ведра,
Foi tanta água que meu boi nadou
Столько воды, что мой бык поплыл.
Choveu que amarrotou
Лил как из ведра,
Foi tanta água que meu boi nadou
Столько воды, что мой бык поплыл.





Writer(s): Moises Clayton Barros Da Fonseca, Jose Paes De Lira Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.