Corey Kilgannon - Crescent City - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Corey Kilgannon - Crescent City




Crescent City
Город-полумесяц
When I'm in the city she's back at home and I know
Когда я в городе, ты дома, и я знаю,
Though the lights are so pretty, and the warm fire glows, the letters I wrote
Хоть огни так красивы, и тёплый огонь горит, письма, что я писал,
Make her feel alone, like feather to stone when all she needs is some flesh and bone
Заставляют тебя чувствовать себя одинокой, как перышко на камне, когда всё, что тебе нужно, это моя близость,
Let's drive to the coast, and buy different clothes
Давай поедем на побережье, купим другую одежду,
We'll just wander aimless down the street and hold each other close
Мы будем просто бесцельно бродить по улице и крепко обнимать друг друга.
Inside the crescent moon, where starlight starts to bloom and you feel it
Внутри полумесяца, где начинает цвести звездный свет, и ты чувствуешь это,
If love's the final wound, we're heading for the tomb again
Если любовь последняя рана, мы снова направляемся в могилу,
A beautiful end
Прекрасный конец.
While she's in the mountain, I'm back at home and I know
Пока ты в горах, я дома, и я знаю,
There isn't a sound, there isn't a tone I could use on the phone
Нет ни звука, ни тона, который я мог бы использовать по телефону,
To make her less alone, like feather to stone when all she needs is some flesh and bone
Чтобы ты чувствовала себя менее одинокой, как перышко на камне, когда всё, что тебе нужно, это моя близость,
Let's move back to Rome, leave all we know
Давай переедем обратно в Рим, оставим всё, что знаем,
We'll just wander aimless down the street and hold each other close
Мы будем просто бесцельно бродить по улице и крепко обнимать друг друга.
Inside the crescent moon, where starlight starts to bloom and you feel it
Внутри полумесяца, где начинает цвести звездный свет, и ты чувствуешь это,
If love's the final wound, we're heading for the tomb again
Если любовь последняя рана, мы снова направляемся в могилу,
A beautiful end
Прекрасный конец.





Writer(s): Corey Kilgannon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.