Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Times
are
a
changing
Die
Zeiten
ändern
sich
But
I'm
still
the
same
ol'
son
of
a
bitch
in
the
wind
Aber
ich
bin
immer
noch
derselbe
alte
Mistkerl
im
Wind
I
act
like
I
did
back
when
I
was
a
kid
Ich
benehme
mich
wie
damals,
als
ich
ein
Kind
war
But
it
hurts
me
more
than
it
did
back
then
Aber
es
tut
mir
mehr
weh
als
damals
I
go
out
on
the
town
and
make
a
fool
of
myself
Ich
gehe
in
die
Stadt
und
mache
mich
zum
Narren
I
run
around
with
the
same
rowdy
friends
Ich
ziehe
mit
denselben
wilden
Freunden
um
die
Häuser
I
get
drunk
and
obnoxious
Ich
betrinke
mich
und
werde
unausstehlich
And
wake
up
the
next
day
swearin'
I'm
never
drinkin'
again
Und
wache
am
nächsten
Tag
auf
und
schwöre,
dass
ich
nie
wieder
trinke
Yeah,
my
grandma
still
tells
me
Ja,
meine
Oma
sagt
mir
immer
noch
Enough
is
enough
Genug
ist
genug
Life
ain't
a
game,
son
Das
Leben
ist
kein
Spiel,
mein
Junge
It's
time
to
grow
up
Es
ist
Zeit,
erwachsen
zu
werden
Maybe
next
year,
I'll
start
acting
my
age
Vielleicht
fange
ich
nächstes
Jahr
an,
mich
meinem
Alter
entsprechend
zu
benehmen
Turn
a
new
leaf
over
my
wicked
ways
Wende
ein
neues
Blatt
und
lege
meine
Laster
ab
Get
a
real
job
and
start
pullin'
my
weight
Bekomme
einen
richtigen
Job
und
fange
an,
meinen
Teil
beizutragen
Only
365
days
Nur
noch
365
Tage
Until
I
change
my
ways
Bis
ich
meine
Wege
ändere
I
dress
like
a
slob
Ich
ziehe
mich
an
wie
ein
Penner
I
never
tuck
in
my
shirt
Ich
stecke
nie
mein
Hemd
rein
I
let
it
hang
over
my
baggy
jeans
Ich
lasse
es
über
meine
Schlabberjeans
hängen
I
wear
an
old
baseball
cap
on
the
top
of
my
head
Ich
trage
eine
alte
Baseballkappe
auf
dem
Kopf
With
the
logo
of
my
favorite
team
Mit
dem
Logo
meiner
Lieblingsmannschaft
Still
got
the
same
dirty
mouth
that
I've
had
Habe
immer
noch
dasselbe
schmutzige
Mundwerk
Since
my
first
cousin
taught
me
to
cuss
Seit
mein
erster
Cousin
mir
das
Fluchen
beigebracht
hat
And
I
just
quit
my
9 to
5 occupation
Und
ich
habe
gerade
meinen
9-bis-5-Job
gekündigt
To
play
a
whole
bunch
of
songs
I
made
up
Um
einen
Haufen
Lieder
zu
spielen,
die
ich
mir
ausgedacht
habe
Yeah,
I'm
a
big
ol'
kid
Ja,
ich
bin
ein
großes
Kind
But
I
ain't
ashamed
Aber
ich
schäme
mich
nicht
'Cause
when
the
time
comes
around
Denn
wenn
die
Zeit
gekommen
ist
I
know
I
can
change
Weiß
ich,
dass
ich
mich
ändern
kann
Maybe
next
year
I'll
quit
blowin'
all
of
the
cash
Vielleicht
höre
ich
nächstes
Jahr
auf,
das
ganze
Geld
zu
verprassen
Start
working
out
and
get
off
of
my
ass
Fange
an
zu
trainieren
und
kriege
meinen
Hintern
hoch
Maybe
next
year
I'll
quit
putting
off
all
the
chores
Vielleicht
höre
ich
nächstes
Jahr
auf,
die
ganze
Hausarbeit
aufzuschieben
Maybe
next
year
I'll
visit
my
grandparents
more
Vielleicht
besuche
ich
nächstes
Jahr
meine
Großeltern
öfter
Maybe
next
year
I'll
go
back
to
church
and
repent
Vielleicht
gehe
ich
nächstes
Jahr
wieder
zur
Kirche
und
tue
Buße
Maybe
next
year
I'll
pick
up
my
Bible
again
Vielleicht
nehme
ich
nächstes
Jahr
meine
Bibel
wieder
zur
Hand
I
ought
to
straighten
up
Ich
sollte
mich
zusammenreißen
And
there's
no
better
time
than
now
Und
es
gibt
keine
bessere
Zeit
als
jetzt
To
kick
all
the
habits
Um
all
die
Gewohnheiten
abzulegen
That
are
bringin'
me
down
Die
mich
runterziehen
Maybe
next
year
I
won't
be
singin'
the
blues
Vielleicht
werde
ich
nächstes
Jahr
nicht
den
Blues
singen
Maybe
next
year
I'll
start
telling
the
truth
Vielleicht
fange
ich
nächstes
Jahr
an,
die
Wahrheit
zu
sagen
Maybe
next
year
I
won't
stay
drunk
all
the
time
Vielleicht
werde
ich
nächstes
Jahr
nicht
die
ganze
Zeit
betrunken
sein
Maybe
next
year
I'll
have
a
little
more
peace
of
mind
Vielleicht
habe
ich
nächstes
Jahr
ein
bisschen
mehr
Seelenfrieden
And
maybe
next
year
Und
vielleicht
nächstes
Jahr
I
won't
be
so
sad
when
I'm
alone
Werde
ich
nicht
so
traurig
sein,
wenn
ich
allein
bin
Maybe
next
year
Vielleicht
nächstes
Jahr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.