Paroles et traduction Corina Lawrence - Apurar la Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apurar la Primavera
Спешить с весной
Nos
encontramos
en
casa
de
una
amiga,
Мы
встретились
в
доме
подруги,
Tú
recién
llegabas
y
yo
no
te
conocía
Ты
только
пришел,
а
я
тебя
не
знала.
Me
dijiste
"Hi,
me
llamo
Bam-Bam",
Ты
сказал:
"Привет,
меня
зовут
Бэм-Бэм",
Mi
corazón,
tun-tun,
comenzó
a
palpitar
Мое
сердце,
тук-тук,
забилось
чаще.
Bebimos
unas
copas
de
más
y
nos
Мы
выпили
пару
лишних
бокалов
и
Reímos,
el
tiempo
comenzó
a
transcurrir
Смеялись,
время
начало
течь
Me
dijiste
"Ya
vámonos
de
acá",
Ты
сказал:
"Пойдем
отсюда",
Mi
corazón,
tun-tun,
comenzó
a
palpitar
Мое
сердце,
тук-тук,
забилось
чаще.
Yo
no
necesito
saber
a
dónde
voy,
me
basta
con
una
sonrisa
y
una
noche
Мне
не
нужно
знать,
куда
я
иду,
мне
достаточно
улыбки
и
ночи
¿Qué
tienes
en
la
cabeza,
a
qué
te
suena
el
corazón?
Что
у
тебя
в
голове,
о
чем
говорит
твое
сердце?
Y
fuimos
lento,
caminando
por
las
calles
en
silencio
И
мы
шли
медленно,
молча
по
улицам,
Abrazándonos
en
ausencia
del
tiempo,
Обнимаясь
в
отсутствии
времени,
Los
dos
fluyendo,
reconociéndonos
Мы
оба
словно
парили,
узнавая
друг
друга,
Dejando
que
las
cosas
sucedan,
Позволяя
вещам
случаться,
A
su
tiempo,
a
su
forma
y
a
su
manera...
В
свое
время,
в
своей
форме
и
по-своему...
¿De
qué
sirve
apurar
la
primavera?
Какой
смысл
торопить
весну?
Nos
conocimos
siguiendo
ningún
plan,
Мы
познакомились
без
всякого
плана,
A
veces
la
mejor
aliada
es
la
casualidad
Иногда
лучшая
союзница
- случайность.
Y
lo
que
tú
me
das
es
puro
néctar,
И
то,
что
ты
мне
даешь,
- чистый
нектар,
No
me
importaría
que
el
mundo
acabara
ya
Мне
было
бы
все
равно,
если
бы
мир
закончился
сейчас.
Yo
no
sé
mañana
qué
será,
pero
hoy,
Я
не
знаю,
что
будет
завтра,
но
сегодня
Disfruto
del
acto
sencillo
de
mirarte
con
Я
наслаждаюсь
простым
действием
- смотреть
на
тебя
с
Tanta
emoción
Таким
волнением.
¿Qué
tienes
en
la
cabeza,
a
qué
te
suena
el
corazón?
Что
у
тебя
в
голове,
о
чем
говорит
твое
сердце?
Y
fuimos
lento,
caminando
por
las
calles
en
silencio
И
мы
шли
медленно,
молча
по
улицам,
Abrazándonos
en
ausencia
del
tiempo,
Обнимаясь
в
отсутствии
времени,
Los
dos
fluyendo,
reconociéndonos
Мы
оба
словно
парили,
узнавая
друг
друга,
Dejando
que
las
cosas
sucedan,
Позволяя
вещам
случаться,
A
su
tiempo,
a
su
forma
y
a
su
manera...
В
свое
время,
в
своей
форме
и
по-своему...
¿De
qué
sirve
apurar
la
primavera?
Какой
смысл
торопить
весну?
Y
fuimos
lento,
caminando
por
las
calles
en
silencio
И
мы
шли
медленно,
молча
по
улицам,
Abrazándonos
en
ausencia
del
tiempo,
Обнимаясь
в
отсутствии
времени,
Los
dos
fluyendo,
reconociéndonos
Мы
оба
словно
парили,
узнавая
друг
друга,
Dejando
que
las
cosas
sucedan,
Позволяя
вещам
случаться,
A
su
tiempo,
a
su
forma
y
a
su
manera...
В
свое
время,
в
своей
форме
и
по-своему...
¿De
qué
sirve
apurar
la
primavera?
Si
en
esta
tierra
Какой
смысл
торопить
весну?
Ведь
на
этой
земле
Todo
tiene
su
momento
y
lugar,
У
всего
есть
свое
время
и
место,
Ay,
su
lugar...
¿Por
qué
apurar
Ах,
свое
место...
Зачем
торопить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.