Paroles et traduction Corneille feat. Youssoupha & Mélodie-Jade - Ego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
chemins
se
séparent
Наши
пути
расходятся,
Et
ce
n'est
pas
toi,
c'est
moi
И
это
не
ты,
это
я.
La
nouvelle
partie
qui
se
prépare
Новая
глава,
которая
начинается,
Je
la
perds
d'office
si
c'est
dans
tes
bras
(eh)
Я
заранее
ее
потеряю,
если
останусь
в
твоих
обьятиях
(эх).
N'insiste
pas,
j'ai
gagné
la
bataille
Не
настаивай,
я
выиграл
битву
Contre
le
faux
charme
de
tes
ambitions
Против
фальшивого
очарования
твоих
амбиций.
Moi
qui
ne
voulais
que
porter
ma
taille
Я,
который
хотел
всего
лишь
найти
свое
место,
Je
te
laisse
à
tes
détours,
j'ai
trouvé
ma
direction
Я
оставляю
тебя
твоим
обходным
путям,
я
нашел
свой.
Ego
(I
want
to
be
free)
Эго
(Я
хочу
быть
свободным)
Ego
(I
want
to
be
free)
Эго
(Я
хочу
быть
свободным)
Tu
as
dû
me
sauver,
j'en
suis
sûr
Ты,
должно
быть,
спасла
меня,
я
уверен.
Ta
morphine
sur
mes
déchirures
Твой
морфин
на
моих
ранах.
Mais
tout
ça
c'est
le
passé,
je
te
jure
Но
все
это
в
прошлом,
клянусь.
Mais
tout
ça
c'est
le
passé,
je
te
jure
Но
все
это
в
прошлом,
клянусь.
(Mélo')
je
devrais
peut-être
te
dire
merci
(merci
égo)
(Мелоди)
я,
наверное,
должна
сказать
тебе
спасибо
(спасибо,
эго),
D'avoir
si
bien
déguisé
mes
défauts
За
то,
что
ты
так
хорошо
скрывало
мои
недостатки.
Tu
me
les
as
si
bien
mis
en
musique
(c'est
ça
même)
Ты
так
хорошо
положило
их
на
музыку
(именно
так).
Tu
as
si
bien
guidé
mes
solos
Ты
так
хорошо
руководило
моими
соло.
Oh-oh-oh,
oh-uh
О-о-о,
о-у
Ego
(I
want
to
be
free)
Эго
(Я
хочу
быть
свободным)
Ego
(I
want
to
be
free)
Эго
(Я
хочу
быть
свободным)
Tu
as
dû
me
sauver,
j'en
suis
sûr
Ты,
должно
быть,
спасла
меня,
я
уверен.
Ta
morphine
sur
mes
déchirures
Твой
морфин
на
моих
ранах.
Et
tout
ça
c'est
le
passé,
je
te
jure
И
все
это
в
прошлом,
клянусь.
C'est
plus
qu'un
au
revoir,
mon
frère
égo
Это
больше,
чем
просто
прощай,
мой
брат
эго.
Sans
toi,
nous
serons
tous
enfin
égaux
(yeah)
Без
тебя
мы
все
наконец-то
будем
равны
(да).
J'lève
mon
verre
à
mon
ego
Я
поднимаю
бокал
за
свое
эго.
Quand
ma
vie
est
à
l'envers,
sa
voix
revient
comme
un
écho
Когда
моя
жизнь
переворачивается
с
ног
на
голову,
его
голос
возвращается,
как
эхо,
Et
il
m'enferme
comme
un
ghetto
И
он
запирает
меня,
как
в
гетто.
Il
est
mon
frère,
mon
enfer,
il
m'enferme
dans
son
étau
Он
мой
брат,
мой
ад,
он
держит
меня
в
своих
тисках.
Il
dévore
mes
complices
Он
пожирает
моих
друзей.
Mon
égo
est
fort
quand
il
parle
de
mon
disque
Мое
эго
сильно,
когда
речь
идет
о
моем
альбоме.
Mon
égo
ignore
ma
violence
et
mon
vice
Мое
эго
игнорирует
мою
агрессию
и
мои
пороки.
Du
coup
mon
égo
est
mort
à
la
naissance
de
mon
fils
В
итоге
мое
эго
умерло
при
рождении
моего
сына.
Mon
égo
fait
"bim-bim"
quand
on
le
laisse
crier
Мое
эго
делает
"бип-бип",
когда
ему
позволяют
кричать.
Mon
égo
est
"bling
bling"
parce
qu'il
aime
briller
Мое
эго
"блинг-блинг",
потому
что
оно
любит
блистать.
Tous
nos
désaccords
que
la
prose
anime
Все
наши
разногласия,
которые
оживляет
проза.
À
choisir,
je
préfère
encore
avoir
des
vrais
ennemis
que
des
faux
amis
Если
уж
выбирать,
я
предпочитаю
иметь
настоящих
врагов,
чем
фальшивых
друзей.
Alors
j'te
dis
au
revoir
Поэтому
я
говорю
тебе
прощай.
Laisse-moi
avec
mes
défauts,
mes
devoirs
Оставь
меня
с
моими
недостатками,
моими
обязанностями.
Si
je
retombe,
tu
voudras
me
revoir
Если
я
упаду,
ты
захочешь
увидеть
меня
снова.
Je
t'oublierai,
égo,
ego,
ego
Я
забуду
тебя,
эго,
эго,
эго.
C'est
plus
qu'un
au
revoir,
mon
frère
égo
(égo)
Это
больше,
чем
просто
прощай,
мой
брат
эго
(эго).
Sans
toi,
nous
serons
tous
enfin
égaux
(enfin,
nous
serons
égaux,
Corneille)
Без
тебя
мы
все
наконец-то
будем
равны
(наконец-то
мы
будем
равны,
Корней).
C'est
plus
qu'un
au
revoir,
mon
frère
égo
(égo,
égo)
Это
больше,
чем
просто
прощай,
мой
брат
эго
(эго,
эго).
Sans
toi
(yeah)
nous
serons
tous
enfin
égaux
(enfin,
nous
serions
égaux)
Без
тебя
(да)
мы
все
наконец-то
будем
равны
(наконец-то
мы
были
бы
равны).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelius Nyungura, Youssoupha Mabiki, Volcy Marc Leonce, Sofia Demedeiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.