Corneille & TLF - Le meilleur du monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Corneille & TLF - Le meilleur du monde




Le meilleur du monde
The Best in the World
Le meilleur du monde, TLF, Corneille
The Best in the World, TLF, Corneille
Il y aurait toujours pire, mais c'est dans le pire
There would always be worse, but it's in the worst
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
Quoi que l'on puisse écrire, c'est dans le pire
Whatever one can write, it's in the worst
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
J'me vois dans l'meilleur du monde
I see myself in the best in the world
Dans cette femme qui féconde
In this woman who gives life
Cette solidarité humaine, quand la terre gronde
This human solidarity, when the earth rumbles
Quand ces hommes, qui sauvent des vies
When these men, who save lives
Désamorcent des bombes au risque de ne plus voir leur famille
Defuse bombs at the risk of never seeing their families again
J'me vois dans le dévouement d'ce médecin sans frontières
I see myself in the dedication of this doctor without borders
Soignant des vies innocentes, sous des tentes militaires
Treating innocent lives, under military tents
Ecoeuré des infos, qui ne parlent que de guerre
Sick of the news, which only talks about war
Malgré c'qu'ils peuvent dire, y a encore des bons sur terre
Despite what they can say, there are still good people on earth
La paix intérieur, c'est c'qu'y a de plus cher
Inner peace, that's what's most precious
La noblesse d'un lion, ne s'voit pas à l'allure d'sa crinière
The nobility of a lion, is not seen in the look of his mane
J'me vois dans ces actes de bravoure, de courage
I see myself in these acts of bravery, of courage
Ces personnes qui survivent, qui s'tapent
These people who survive, who hang in there
Qui assument leurs handicap, avec dignité
Who assume their handicaps, with dignity
Mets l'cap vers l'avenir, laisse-toi emporter par les flots
Set sail for the future, let yourself be carried away by the waves
Suis ton destin, comme un nomade suit son troupeau
Follow your destiny, like a nomad follows his herd
À la recherche d'une source d'eau
In search of a source of water
Il y aurait toujours pire, mais c'est dans le pire
There would always be worse, but it's in the worst
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
Quoi que l'on puisse écrire, c'est dans le pire
Whatever one can write, it's in the worst
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
C'est quand tous les murs s'éffondrent
It's when all the walls crumble
Que se lèvent des cendres et d'l'anonymat
That rise from the ashes and anonymity
Les vrais héros de ce monde (les vrais héros de ce monde)
The true heroes of this world (the true heroes of this world)
Ici même autant que loin là-bas
Right here as much as far away
He oh par des pères qui se sauvent (des pères qui se sauvent)
Hey oh by fathers who save themselves (fathers who save themselves)
Moi je dis lumière sur ceux qui sont toujours là, yeah
I say light on those who are always there, yeah
Le meilleur du monde, c'est quand on tombe
The best in the world is when we fall
(Le meilleur du monde c'est quand on tombe)
(The best in the world is when we fall)
Et qu'on touche enfin au plus fort de soi
And we finally touch the strongest part of ourselves
Il y aurait toujours pire, mais c'est dans le pire
There would always be worse, but it's in the worst
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
Quoi que l'on puisse écrire, c'est dans le pire
Whatever one can write, it's in the worst
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
Ambiancée comme les carnavals du Brésil
Vibrant like the carnivals of Brazil
Chaleureux comme un repas en Palestine
Warm like a meal in Palestine
Créative, ambicieuse comme la Chine
Creative, ambitious like China
Elle est Chrétienne, Juive et Muslim
She is Christian, Jewish and Muslim
Colorée comme les paysages de Tahiti
Colorful like the landscapes of Tahiti
La Terre est belle comme les filles de Bali
The Earth is beautiful like the girls of Bali
J'me vois surfer sur les vagues d'Australie
I see myself surfing the waves of Australia
Le dimanche dans un mariage au Mali
Sunday at a wedding in Mali
Elle est en djellaba, en mini jupe, en sari
She is in a djellaba, in a miniskirt, in a sari
Dans une Jeep touristique en safari
In a tourist Jeep on safari
J'kiffe ces éclats d'rires quand ça charrie
I love these bursts of laughter when it's lively
Innocente, c'morceau c'est sa plaidoirie
Innocent, this piece is her plea
Y a d'l'espoir sous le cri d'un nouveau
There is hope under the cry of a newborn
Donnez une chance à ces enfants abandonnés
Give a chance to these abandoned children
Une criminel peut mettre au monde un agent d'la paix
A criminal can give birth to a peace officer
J'suis comme ces chirurgiens qui t'apportent des bonnes nouvelles
I'm like these surgeons who bring you good news
Il y aurait toujours pire, mais c'est dans le pire (passez une bonne journée)
There would always be worse, but it's in the worst (have a nice day)
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
Quoi que l'on puisse écrire (puisse écrire), c'est dans le pire (dans le pire)
Whatever one can write (can write), it's in the worst (in the worst)
Que dort le meilleur du monde (le meilleur du monde)
That the best in the world sleeps (the best in the world)
TLF, Corneille
TLF, Corneille
Le meilleur, le meilleur, le meilleur du monde (le meilleur du monde)
The best, the best, the best in the world (the best in the world)
Pour nos enfants, nos familles, le meilleur du monde
For our children, our families, the best in the world
J'vous souhaite le meilleur du monde (le meilleur du monde)
I wish you the best in the world (the best in the world)





Writer(s): Nassim Adjir, Corneille Nyungura, Mkouboi Ikbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.