Paroles et traduction Corneille & TLF - Le meilleur du monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le meilleur du monde
The Best in the World
Le
meilleur
du
monde,
TLF,
Corneille
The
Best
in
the
World,
TLF,
Corneille
Il
y
aurait
toujours
pire,
mais
c'est
dans
le
pire
There
would
always
be
worse,
but
it's
in
the
worst
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
Quoi
que
l'on
puisse
écrire,
c'est
dans
le
pire
Whatever
one
can
write,
it's
in
the
worst
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
J'me
vois
dans
l'meilleur
du
monde
I
see
myself
in
the
best
in
the
world
Dans
cette
femme
qui
féconde
In
this
woman
who
gives
life
Cette
solidarité
humaine,
quand
la
terre
gronde
This
human
solidarity,
when
the
earth
rumbles
Quand
ces
hommes,
qui
sauvent
des
vies
When
these
men,
who
save
lives
Désamorcent
des
bombes
au
risque
de
ne
plus
voir
leur
famille
Defuse
bombs
at
the
risk
of
never
seeing
their
families
again
J'me
vois
dans
le
dévouement
d'ce
médecin
sans
frontières
I
see
myself
in
the
dedication
of
this
doctor
without
borders
Soignant
des
vies
innocentes,
sous
des
tentes
militaires
Treating
innocent
lives,
under
military
tents
Ecoeuré
des
infos,
qui
ne
parlent
que
de
guerre
Sick
of
the
news,
which
only
talks
about
war
Malgré
c'qu'ils
peuvent
dire,
y
a
encore
des
bons
sur
terre
Despite
what
they
can
say,
there
are
still
good
people
on
earth
La
paix
intérieur,
c'est
c'qu'y
a
de
plus
cher
Inner
peace,
that's
what's
most
precious
La
noblesse
d'un
lion,
ne
s'voit
pas
à
l'allure
d'sa
crinière
The
nobility
of
a
lion,
is
not
seen
in
the
look
of
his
mane
J'me
vois
dans
ces
actes
de
bravoure,
de
courage
I
see
myself
in
these
acts
of
bravery,
of
courage
Ces
personnes
qui
survivent,
qui
s'tapent
These
people
who
survive,
who
hang
in
there
Qui
assument
leurs
handicap,
avec
dignité
Who
assume
their
handicaps,
with
dignity
Mets
l'cap
vers
l'avenir,
laisse-toi
emporter
par
les
flots
Set
sail
for
the
future,
let
yourself
be
carried
away
by
the
waves
Suis
ton
destin,
comme
un
nomade
suit
son
troupeau
Follow
your
destiny,
like
a
nomad
follows
his
herd
À
la
recherche
d'une
source
d'eau
In
search
of
a
source
of
water
Il
y
aurait
toujours
pire,
mais
c'est
dans
le
pire
There
would
always
be
worse,
but
it's
in
the
worst
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
Quoi
que
l'on
puisse
écrire,
c'est
dans
le
pire
Whatever
one
can
write,
it's
in
the
worst
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
C'est
quand
tous
les
murs
s'éffondrent
It's
when
all
the
walls
crumble
Que
se
lèvent
des
cendres
et
d'l'anonymat
That
rise
from
the
ashes
and
anonymity
Les
vrais
héros
de
ce
monde
(les
vrais
héros
de
ce
monde)
The
true
heroes
of
this
world
(the
true
heroes
of
this
world)
Ici
même
autant
que
loin
là-bas
Right
here
as
much
as
far
away
He
oh
par
des
pères
qui
se
sauvent
(des
pères
qui
se
sauvent)
Hey
oh
by
fathers
who
save
themselves
(fathers
who
save
themselves)
Moi
je
dis
lumière
sur
ceux
qui
sont
toujours
là,
yeah
I
say
light
on
those
who
are
always
there,
yeah
Le
meilleur
du
monde,
c'est
quand
on
tombe
The
best
in
the
world
is
when
we
fall
(Le
meilleur
du
monde
c'est
quand
on
tombe)
(The
best
in
the
world
is
when
we
fall)
Et
qu'on
touche
enfin
au
plus
fort
de
soi
And
we
finally
touch
the
strongest
part
of
ourselves
Il
y
aurait
toujours
pire,
mais
c'est
dans
le
pire
There
would
always
be
worse,
but
it's
in
the
worst
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
Quoi
que
l'on
puisse
écrire,
c'est
dans
le
pire
Whatever
one
can
write,
it's
in
the
worst
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
Ambiancée
comme
les
carnavals
du
Brésil
Vibrant
like
the
carnivals
of
Brazil
Chaleureux
comme
un
repas
en
Palestine
Warm
like
a
meal
in
Palestine
Créative,
ambicieuse
comme
la
Chine
Creative,
ambitious
like
China
Elle
est
Chrétienne,
Juive
et
Muslim
She
is
Christian,
Jewish
and
Muslim
Colorée
comme
les
paysages
de
Tahiti
Colorful
like
the
landscapes
of
Tahiti
La
Terre
est
belle
comme
les
filles
de
Bali
The
Earth
is
beautiful
like
the
girls
of
Bali
J'me
vois
surfer
sur
les
vagues
d'Australie
I
see
myself
surfing
the
waves
of
Australia
Le
dimanche
dans
un
mariage
au
Mali
Sunday
at
a
wedding
in
Mali
Elle
est
en
djellaba,
en
mini
jupe,
en
sari
She
is
in
a
djellaba,
in
a
miniskirt,
in
a
sari
Dans
une
Jeep
touristique
en
safari
In
a
tourist
Jeep
on
safari
J'kiffe
ces
éclats
d'rires
quand
ça
charrie
I
love
these
bursts
of
laughter
when
it's
lively
Innocente,
c'morceau
c'est
sa
plaidoirie
Innocent,
this
piece
is
her
plea
Y
a
d'l'espoir
sous
le
cri
d'un
nouveau
né
There
is
hope
under
the
cry
of
a
newborn
Donnez
une
chance
à
ces
enfants
abandonnés
Give
a
chance
to
these
abandoned
children
Une
criminel
peut
mettre
au
monde
un
agent
d'la
paix
A
criminal
can
give
birth
to
a
peace
officer
J'suis
comme
ces
chirurgiens
qui
t'apportent
des
bonnes
nouvelles
I'm
like
these
surgeons
who
bring
you
good
news
Il
y
aurait
toujours
pire,
mais
c'est
dans
le
pire
(passez
une
bonne
journée)
There
would
always
be
worse,
but
it's
in
the
worst
(have
a
nice
day)
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
Quoi
que
l'on
puisse
écrire
(puisse
écrire),
c'est
dans
le
pire
(dans
le
pire)
Whatever
one
can
write
(can
write),
it's
in
the
worst
(in
the
worst)
Que
dort
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
That
the
best
in
the
world
sleeps
(the
best
in
the
world)
TLF,
Corneille
TLF,
Corneille
Le
meilleur,
le
meilleur,
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
The
best,
the
best,
the
best
in
the
world
(the
best
in
the
world)
Pour
nos
enfants,
nos
familles,
le
meilleur
du
monde
For
our
children,
our
families,
the
best
in
the
world
J'vous
souhaite
le
meilleur
du
monde
(le
meilleur
du
monde)
I
wish
you
the
best
in
the
world
(the
best
in
the
world)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nassim Adjir, Corneille Nyungura, Mkouboi Ikbal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.