Paroles et traduction Corneille - Coups d'éclat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coups d'éclat
Moments of Brilliance
Trouver
une
ultime
amie
To
find
one
last
friend
Enfin
retrouver
l′envie
To
finally
rediscover
desire
Quand
tu
recales
et
sors
When
you
reject
and
leave
Faut
pas
laisser
passer
ça
You
can't
let
that
slip
away
Pouvoir
dir:
Dieu
merci
To
be
able
to
say:
Thank
God
Enfin
échapper
à
l'ennui
To
finally
escape
boredom
Enfin
se
sentir
rempli
To
finally
feel
fulfilled
Enfin
se
sentir
compris
To
finally
feel
understood
Voir
décoller
sa
vie,
se
faire
voler
sa
solitude
To
see
your
life
take
off,
to
have
your
solitude
stolen
Ça
te
dit
l′ami,
ce
traître
ami
That's
what
it
tells
you,
this
treacherous
friend
Chaque
seconde
même
dans
le
chaos
Every
second,
even
in
the
chaos
De
notre
univers
est
un
cadeau
Of
our
universe
is
a
gift
Je
t'aime
à
l'infini,
je
t′aime
sans
répit
I
love
you
infinitely,
I
love
you
relentlessly
Qui
sait
jusqu′où
on
ira
Who
knows
how
far
we'll
go
Mais
d'ici
là
vive
nos
combats
But
until
then,
long
live
our
struggles
Je
sais
que
rien
ne
va
de
soi
I
know
nothing
comes
easy
L′amour
c'est
ça
et
j′aime
ce
combat
Love
is
that,
and
I
love
this
fight
Et
nos
coups
d'éclats
And
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d′éclats
Without
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d'éclats
Without
our
moments
of
brilliance
Tout
vernir
d'illusions,
s′égarer
dans
l′infusion
To
varnish
everything
with
illusions,
to
get
lost
in
the
infusion
Les
essentielles
folies
mais
n'est-ce
pas
ça
la
vie?
The
essential
follies,
but
isn't
that
what
life
is
all
about?
J′ai
perdu
ma
solitude,
avant
toi
la
seule
être
forte
I
lost
my
solitude,
the
only
one
strong
before
you
Douce
compagne
mais
ça
s'ironise
Sweet
companion,
but
it's
ironic
Tu
as
des
failles,
j′ai
mon
égo
You
have
flaws,
I
have
my
ego
C'est
dans
nos
failles
qu′on
est
égaux
It's
in
our
flaws
that
we
are
equal
Tu
m'aimes
à
l'infini,
j′ai
enfin
compris
You
love
me
infinitely,
I
finally
understand
Qui
sait
jusqu′où
on
ira
(Eh-eh)
Who
knows
how
far
we'll
go
(Eh-eh)
Mais
d'ici
là
vive
nos
combats
(Oh-ouh-oh)
But
until
then,
long
live
our
struggles
(Oh-ouh-oh)
Je
sais
que
rien
ne
va
de
soi
(Rien
ne
va
de
soi)
I
know
nothing
comes
easy
(Nothing
comes
easy)
L′amour
c'est
ça
et
j′aime
ce
combat
(Oh-ouh-oh)
Love
is
that,
and
I
love
this
fight
(Oh-ouh-oh)
Et
nos
coups
d'éclats
And
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d′éclats
Without
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d'éclats
(Ouh)
Without
our
moments
of
brilliance
(Ouh)
Je
ne
dis
pas
qu'on
a
les
eaux
I'm
not
saying
we
have
the
waters
Jusqu′à
la
mort
ça
paraît
long
Until
death,
it
seems
long
Je
sais
seulement
que
sans
nous
deux
I
only
know
that
without
the
two
of
us
Je
perds
mes
horizons
pour
de
bon
I
lose
my
horizons
for
good
Qui
sait
jusqu′où
on
ira
Who
knows
how
far
we'll
go
Mais
d'ici
là
(Ici
là)
But
until
then
(Here
there)
Vive
nos
combats
(Vive
nos
combats)
Long
live
our
struggles
(Long
live
our
struggles)
Dieu
sait
que
rien
ne
va
de
soi
God
knows
nothing
comes
easy
(Rien
ne
va
de
soi)
(Nothing
comes
easy)
L′amour
c'est
ça
et
j′aime
ce
combat
Love
is
that,
and
I
love
this
fight
(J'aime
ce
combat)
(I
love
this
fight)
Et
nos
coups
d′éclats
And
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d'éclats
(Ouh)
Without
our
moments
of
brilliance
(Ouh)
(Eh-yeah-eh-eh)
(Eh-yeah-eh-eh)
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
(J'aime
ce
combat)
(I
love
this
fight)
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d′éclats
Without
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d′éclats
Without
our
moments
of
brilliance
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah,
ah-ah-ah-ah
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
On
ne
serait
pas
les
mêmes
We
wouldn't
be
the
same
Sans
nos
coups
d'éclats
Without
our
moments
of
brilliance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Corneille Nyungura, Marco Volcy, Sofia Demedeiros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.