Corneille - L'espoir en stéréo - traduction des paroles en allemand

L'espoir en stéréo - Corneilletraduction en allemand




L'espoir en stéréo
Die Hoffnung in Stereo
Jamais trop tard pour repartir à zéro
Nie zu spät, um bei Null anzufangen
Jamais trop tard pour changer d'air quand il le faut
Nie zu spät, die Luft zu wechseln, wenn es sein muss
Jamais trop tard pour ne jamais dire "peut-être"
Nie zu spät, um niemals "vielleicht" zu sagen
Pour enfin devenir celle ou celui qu'on a toujours pensé être
Um endlich die oder der zu werden, die man immer dachte zu sein
Y a pas de limite, pas de siège réservé, pas de frontière ou en-bas, hoho
Es gibt kein Limit, keinen reservierten Platz, keine Grenze oder unten, hoho
C'est aussi facile que ça
Es ist so einfach wie das
Refrain:
Refrain:
Jamais trop tard pour dire je t'aime
Nie zu spät, um "Ich liebe dich" zu sagen
Jamais trop tard pour dire les mots
Nie zu spät, um die Worte zu sagen
Jamais trop tard ou je t'emmène y a comme un battement nouveau
Nie zu spät, wohin ich dich mitnehme, da ist wie ein neuer Herzschlag
Jamais trop tard pour dire qu'on s'aime
Nie zu spät, um zu sagen, dass wir uns lieben
Jamais trop tard pour faire cqu'il faut
Nie zu spät, um zu tun, was nötig ist
Jamais trop tard je t'emmène y a de l'espoir en stéréo
Nie zu spät, wohin ich dich mitnehme, da gibt es Hoffnung in Stereo
Y a de l'espoir en stéréo (2x) en stéréo
Da gibt es Hoffnung in Stereo (2x) in Stereo
Jamais trop tard pour encore un autre essai
Nie zu spät für einen weiteren Versuch
Jamais trop tard pour oser porter sa vérité
Nie zu spät, um zu wagen, seine Wahrheit zu tragen
Jamais trop tard pour être le père qu'on avait pas
Nie zu spät, um der Vater zu sein, den man nicht hatte
On nest jamais trop vieux pour se payer le luxe de refaire ses premiers pas
Man ist nie zu alt, um sich den Luxus zu gönnen, seine ersten Schritte neu zu machen
Y a pas de limite, on a tous habités dans la lumière
Es gibt kein Limit, wir haben alle im Licht gelebt
Ou en bas
Oder unten
C'est aussi facile que ça
Es ist so einfach wie das
Refrain
Refrain
Jamais trop jeune pour qu'enfin on nous écoute
Nie zu jung, als dass man uns endlich zuhört
Jamais trop loin, trop ceci ni trop cela
Nie zu weit, nie zu viel von diesem oder jenem
Un demi tour quand on s'est trompé de route
Eine Kehrtwende, wenn man sich auf dem Weg geirrt hat
C'est le tour pour s'affranchir de ses mauvais choix
Es ist an der Zeit, sich von seinen schlechten Entscheidungen zu befreien
Il n'est jamais vraiment
Es ist niemals wirklich
Refrain
Refrain





Writer(s): Corneille Nyungura, Sofia De Medeiros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.