Corneille - Tous les deux - traduction des paroles en allemand

Tous les deux - Corneilletraduction en allemand




Tous les deux
Wir beide
J'imagine que rien en amour n'est facile
Ich stelle mir vor, dass nichts in der Liebe einfach ist
J'imagine que ça fait partie de le dire
Ich stelle mir vor, dass es dazugehört, es zu sagen
J'imagine que comme on aime on peut haïr
Ich stelle mir vor, dass man, so wie man liebt, auch hassen kann
Et que ou traine le bonheur pas de pire
Und dass dort, wo das Glück verweilt, nichts Schlimmeres ist
Mais tant qu'à s'imaginer, imaginons que nous c'est pas pareil
Aber wenn wir uns schon etwas vorstellen, stellen wir uns vor, dass es bei uns nicht dasselbe ist
On va s'imaginer et décider que nous c'est pas pareil
Wir werden uns vorstellen und entscheiden, dass es bei uns nicht dasselbe ist
Refrain: (2)
Refrain: (2x)
On sera tous les deux, en tête tous les deux
Wir werden beide zusammen sein, ganz vorn, wir beide
Aimera bien qui aimera le dernier
Gut liebt, wer zuletzt liebt
J'imagine que quelqu'un qui en met trop, tue l'amour
Ich stelle mir vor, dass jemand, der es übertreibt, die Liebe tötet
J'imagine qu'alors la passion compte ses jours
Ich stelle mir vor, dass dann die Leidenschaft ihre Tage zählt
Comme les autres abandonnent, et bien ça devient la norme
Da die anderen aufgeben, nun, das wird zur Norm
Et qu'on peut dire que l'amour est bel et bien mort en somme
Und dass man sagen kann, dass die Liebe letzten Endes wirklich tot ist
Mais tant qu'à s'imaginer, imaginons que nous c'est pas pareil
Aber wenn wir uns schon etwas vorstellen, stellen wir uns vor, dass es bei uns nicht dasselbe ist
On peut tout décider, juste une idée, nous c'est pas pareil
Wir können alles entscheiden, nur eine Idee, bei uns ist es nicht dasselbe
Refrain (2x)
Refrain (2x)
Qu'est-ce qu'on a à y perdre, dis le moi
Was haben wir dabei zu verlieren, sag es mir
Juste une peu d'égaux et quelques vieilles habitudes
Nur ein bisschen Ego und ein paar alte Gewohnheiten
Je n'te promets pas le bonheur, mais je suis un homme meilleur avec toi
Ich verspreche dir nicht das Glück, aber ich bin ein besserer Mann mit dir
Voilà ma certitude
Das ist meine Gewissheit
Refrain: (2x)
Refrain: (2x)





Writer(s): C. Nyungura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.