Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'imagine
que
rien
en
amour
n'est
facile
Ich
stelle
mir
vor,
dass
nichts
in
der
Liebe
einfach
ist
J'imagine
que
ça
fait
partie
de
le
dire
Ich
stelle
mir
vor,
dass
es
dazugehört,
es
zu
sagen
J'imagine
que
comme
on
aime
on
peut
haïr
Ich
stelle
mir
vor,
dass
man,
so
wie
man
liebt,
auch
hassen
kann
Et
que
là
ou
traine
le
bonheur
pas
de
pire
Und
dass
dort,
wo
das
Glück
verweilt,
nichts
Schlimmeres
ist
Mais
tant
qu'à
s'imaginer,
imaginons
que
nous
c'est
pas
pareil
Aber
wenn
wir
uns
schon
etwas
vorstellen,
stellen
wir
uns
vor,
dass
es
bei
uns
nicht
dasselbe
ist
On
va
s'imaginer
et
décider
que
nous
c'est
pas
pareil
Wir
werden
uns
vorstellen
und
entscheiden,
dass
es
bei
uns
nicht
dasselbe
ist
Refrain:
(2)
Refrain:
(2x)
On
sera
tous
les
deux,
en
tête
tous
les
deux
Wir
werden
beide
zusammen
sein,
ganz
vorn,
wir
beide
Aimera
bien
qui
aimera
le
dernier
Gut
liebt,
wer
zuletzt
liebt
J'imagine
que
quelqu'un
qui
en
met
trop,
tue
l'amour
Ich
stelle
mir
vor,
dass
jemand,
der
es
übertreibt,
die
Liebe
tötet
J'imagine
qu'alors
là
la
passion
compte
ses
jours
Ich
stelle
mir
vor,
dass
dann
die
Leidenschaft
ihre
Tage
zählt
Comme
les
autres
abandonnent,
et
bien
ça
devient
la
norme
Da
die
anderen
aufgeben,
nun,
das
wird
zur
Norm
Et
qu'on
peut
dire
que
l'amour
est
bel
et
bien
mort
en
somme
Und
dass
man
sagen
kann,
dass
die
Liebe
letzten
Endes
wirklich
tot
ist
Mais
tant
qu'à
s'imaginer,
imaginons
que
nous
c'est
pas
pareil
Aber
wenn
wir
uns
schon
etwas
vorstellen,
stellen
wir
uns
vor,
dass
es
bei
uns
nicht
dasselbe
ist
On
peut
tout
décider,
juste
une
idée,
nous
c'est
pas
pareil
Wir
können
alles
entscheiden,
nur
eine
Idee,
bei
uns
ist
es
nicht
dasselbe
Refrain
(2x)
Refrain
(2x)
Qu'est-ce
qu'on
a
à
y
perdre,
dis
le
moi
Was
haben
wir
dabei
zu
verlieren,
sag
es
mir
Juste
une
peu
d'égaux
et
quelques
vieilles
habitudes
Nur
ein
bisschen
Ego
und
ein
paar
alte
Gewohnheiten
Je
n'te
promets
pas
le
bonheur,
mais
je
suis
un
homme
meilleur
avec
toi
Ich
verspreche
dir
nicht
das
Glück,
aber
ich
bin
ein
besserer
Mann
mit
dir
Voilà
ma
certitude
Das
ist
meine
Gewissheit
Refrain:
(2x)
Refrain:
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Nyungura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.