Cornelio Reyná - Que Se Junten Nuestros Brazos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelio Reyná - Que Se Junten Nuestros Brazos




Que mis brazos se vallan contigo
Что мои руки держатся за тебя.
Que los tuyos se vengan conmigo
Пусть твои пойдут со мной.
Para vernos los dos cara a cara
Чтобы увидеть нас обоих лицом к лицу.
Y juntar nuestros labios heridos
И соединить наши раненые губы
Y decirte mil cosas secretas
И сказать тебе тысячу секретных вещей.
Que no escuchen tus propios oidos
Пусть они не слышат твоих собственных ушей.
Quiero ver esos ojos bonitos
Я хочу увидеть эти красивые глаза.
Y acabar esta gran tentación
И покончить с этим великим искушением.
Y morderte esos labios preciosos
И кусать эти прекрасные губы.
Y en mi pecho sentir la emoción
И в моей груди я чувствую волнение,
Que tu mano me apriete muy fuerte
Пусть твоя рука сжимает меня очень сильно.
Pa' que sientas a mi corazón
Пусть ты почувствуешь мое сердце,
Que se junten, por Dios, nuestros brazos
Пусть соберутся, ради Бога, наши руки.
Y que se hagan pedazos de amor
И пусть они разорвут друг друга на куски любви.
Que mi alma se vaya contigo
Пусть моя душа уйдет с тобой.
Que conmigo está corazón
Что со мной твое сердце
Que critiquen, que hablen, que griten
Пусть критикуют, Пусть говорят, Пусть кричат.
Yo y siempre tendremos razón
Мы с тобой всегда будем правы.
Quiero ver esos ojos bonitos
Я хочу увидеть эти красивые глаза.
Y acabar esta gran tentación
И покончить с этим великим искушением.
Y morderte esos labios preciosos
И кусать эти прекрасные губы.
Y en mi pecho sentir la emoción
И в моей груди я чувствую волнение,
Que tu mano me apriete muy fuerte
Пусть твоя рука сжимает меня очень сильно.
Pa' que sientas a mi corazón
Пусть ты почувствуешь мое сердце,
Que se junten, por Dios, nuestros brazos
Пусть соберутся, ради Бога, наши руки.
Y que se hagan pedazos de amor
И пусть они разорвут друг друга на куски любви.
Que mi alma se vaya contigo
Пусть моя душа уйдет с тобой.
Que conmigo esté corazón
Пусть со мной будет твое сердце.
Que critiquen, que hablen, que griten
Пусть критикуют, Пусть говорят, Пусть кричат.
Yo y siempre tendremos razón
Мы с тобой всегда будем правы.





Writer(s): Cornelio Reyna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.