Cornelio Reyná - Que Se Junten Nuestros Brazos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelio Reyná - Que Se Junten Nuestros Brazos




Que Se Junten Nuestros Brazos
Пусть Соединятся Наши Объятия
Que mis brazos se vallan contigo
Чтобы мои руки ушли с тобой,
Que los tuyos se vengan conmigo
Чтобы твои руки пришли ко мне,
Para vernos los dos cara a cara
Чтобы мы видели друг друга лицом к лицу
Y juntar nuestros labios heridos
И соединили наши израненные губы.
Y decirte mil cosas secretas
И сказать тебе тысячу тайных слов,
Que no escuchen tus propios oidos
Которые не услышат даже твои уши.
Quiero ver esos ojos bonitos
Хочу видеть эти прекрасные глаза
Y acabar esta gran tentación
И положить конец этому великому искушению.
Y morderte esos labios preciosos
И целовать эти драгоценные губы,
Y en mi pecho sentir la emoción
И в груди моей почувствовать волнение.
Que tu mano me apriete muy fuerte
Чтобы твоя рука сжала мою крепко,
Pa' que sientas a mi corazón
Чтобы ты почувствовала мое сердце.
Que se junten, por Dios, nuestros brazos
Пусть соединятся, ради Бога, наши объятия
Y que se hagan pedazos de amor
И превратятся в осколки любви.
Que mi alma se vaya contigo
Чтобы моя душа ушла с тобой,
Que conmigo está corazón
Чтобы со мной было твое сердце.
Que critiquen, que hablen, que griten
Пусть критикуют, пусть говорят, пусть кричат,
Yo y siempre tendremos razón
Мы с тобой всегда будем правы.
Quiero ver esos ojos bonitos
Хочу видеть эти прекрасные глаза
Y acabar esta gran tentación
И положить конец этому великому искушению.
Y morderte esos labios preciosos
И целовать эти драгоценные губы,
Y en mi pecho sentir la emoción
И в груди моей почувствовать волнение.
Que tu mano me apriete muy fuerte
Чтобы твоя рука сжала мою крепко,
Pa' que sientas a mi corazón
Чтобы ты почувствовала мое сердце.
Que se junten, por Dios, nuestros brazos
Пусть соединятся, ради Бога, наши объятия
Y que se hagan pedazos de amor
И превратятся в осколки любви.
Que mi alma se vaya contigo
Чтобы моя душа ушла с тобой,
Que conmigo esté corazón
Чтобы со мной было твое сердце.
Que critiquen, que hablen, que griten
Пусть критикуют, пусть говорят, пусть кричат,
Yo y siempre tendremos razón
Мы с тобой всегда будем правы.





Writer(s): Cornelio Reyna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.