Cornelio Reyná - Se Acabo la Palabra Cariño - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelio Reyná - Se Acabo la Palabra Cariño




Se Acabo la Palabra Cariño
Конец слову "любовь"
Asi se acaba todo comprade
Вот так все и кончается, дорогая
Asi! asi se acaba.
Вот так! Так все кончается.
Se acabo la palabra cariño
Кончилось слово "любовь"
Que yo con ternura
Что я с нежностью
A diario te daba
Ежедневно дарил тебе
Ese amor que era grande re grande
Та любовь, что была так велика
En unos instantes
В одно мгновение
No a quedado nada
Ничего не осталось
Ni una risa con ganas si quiera
Даже смеха по желанию
Ni un adios, ni una buena llegada
Ни прощания, ни доброго прихода
Se acabo la palabra cariño
Кончилось слово "любовь"
No mas por un celo
Не больше, чем из-за ревности
En un momentito
В один миг
Ese amor que era grande re grande
Та любовь, что была так велика
Asi de repende
Так внезапно
Quedo re chiquito
Стала совсем маленькой
Pero no e de desear que te mueras
Но я не желаю, чтобы ты умерла
Para verte aunque sea otro poquito
Чтобы увидеть тебя хотя бы еще немного
Sea cabo,sea cabo la palabra.
Кончилось, кончилось слово
De cariño,cariño, cariño.
"Любовь, любовь, любовь"
Nunca mas volvere a mensionarla
Я никогда больше не упомяну его
Sola mente que vuelvas con migo
Только если ты вернешься ко мне
Por lo pronto yo voy a enterarla
А пока я собираюсь его похоронить
Y mi Dios es mi solo testigo
А мой Бог - мой единственный свидетель
Asi se acaba todo
Вот так все кончается
Por una palabra no mas compadre
Из-за одного слова, не более, дорогая
Se acabo la palabra cariño
Кончилось слово "любовь"
No mas por un celo
Не больше, чем из-за ревности
En un momentito
В один миг
Ese amor que era grande re grande
Та любовь, что была так велика
Asi de repende
Так внезапно
Quedo re chiquito
Стала совсем маленькой
Pero no e de desear que te mueras
Но я не желаю, чтобы ты умерла
Para verte aunque sea otro ratito
Чтобы увидеть тебя хотя бы еще немного
Sea cabo,sea cabo la palabra.
Кончилось, кончилось слово
De cariño,cariño, cariño.
"Любовь, любовь, любовь"
Nunca mas volvere a mensionarla
Я никогда больше не упомяну его
Sola mente que vuelvas con migo
Только если ты вернешься ко мне
Por lo pronto yo voy a enterarla
А пока я собираюсь его похоронить
Y mi Dios es mi solo testigo
А мой Бог - мой единственный свидетель





Writer(s): Cornelio Reyna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.