Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
min
lilla
hydda,
Vidalitá,
В
моей
хижине
маленькой,
Видалита,
Där
finns
ingen
ro
och
vila.
Нет
покоя
и
отдыха.
I
min
lilla
hydda,
Vidalitá,
В
моей
хижине
маленькой,
Видалита,
Där
finns
ingen
ro
och
vila.
Нет
покоя
и
отдыха.
Ständigt
mina
tankar,
Vidalitá,
Постоянно
мои
мысли,
Видалита,
Hän
till
dig
vill
ila.
Спешат
к
тебе,
милая.
Kommer
pampasvinden,
Vidalitá,
Прилетает
ветер
пампасов,
Видалита,
Med
fjäril
och
liten
slända.
С
бабочкой
и
маленькой
стрекозой.
Kommer
pampasvinden,
Vidalitá,
Прилетает
ветер
пампасов,
Видалита,
Med
fjäril
och
liten
slända.
С
бабочкой
и
маленькой
стрекозой.
Tänker
jag:
Min
älskling,
Vidalitá,
Думаю
я:
"Любимая
моя,
Видалита,
Hon
kommer
ikväll
kan
hända.
Сегодня
вечером,
может
быть,
придешь."
När
jag
ensam
rider,
Vidalitá
Когда
я
еду
в
одиночестве,
Видалита,
Och
vallar
min
boskap
vida.
И
пасу
свой
скот
на
просторе.
När
jag
ensam
rider,
Vidalitá
Когда
я
еду
в
одиночестве,
Видалита,
Och
vallar
min
boskap
vida.
И
пасу
свой
скот
на
просторе.
Ser
jag
- om
jag
blundar
- Vidalitá,
Вижу
я
- если
закрою
глаза
- Видалита,
Din
unghäst
vid
min
sida.
Твоего
молодого
коня
рядом
со
мной.
När
jag
återvänder,
Vidalitá,
Когда
я
возвращаюсь,
Видалита,
Med
oxar
och
kor
och
kviga.
С
волами,
коровами
и
телятами.
När
jag
återvänder,
Vidalitá,
Когда
я
возвращаюсь,
Видалита,
Med
oxar
och
kor
och
kviga.
С
волами,
коровами
и
телятами.
Då,
om
du
har
kommit,
Vidalitá
Тогда,
если
ты
пришла,
Видалита,
Ser
jag
röken
stiga.
Я
вижу
дым,
поднимающийся
ввысь.
Stiger
från
min
hydda,
Vidalitá
Поднимается
от
моей
хижины,
Видалита,
Blå
rök
under
kvällens
himmel.
Синий
дым
под
вечерним
небом.
Stiger
från
min
hydda,
Vidalitá
Поднимается
от
моей
хижины,
Видалита,
Blå
rök
under
kvällens
himmel.
Синий
дым
под
вечерним
небом.
Snabbare
än
hinden,
Vidalitá,
Быстрее
лани,
Видалита,
Ilar
då
hän
min
skimmel.
Мой
буланый
конь
мчится
к
тебе.
Men
min
lilla
hydda,
Vidalitá,
Но
моя
хижина
маленькая,
Видалита,
Den
ger
ingen
ro
och
lisa.
Не
дает
она
покоя
и
уюта.
Men
min
lilla
hydda,
Vidalitá,
Но
моя
хижина
маленькая,
Видалита,
Den
ger
ingen
ro
och
lisa.
Не
дает
она
покоя
и
уюта.
Ensam
där
jag
sitter,
Vidalitá,
Одиноко
сижу
я
здесь,
Видалита,
Nynnande
min
visa
-
Напевая
свою
песню
-
I
min
lilla
hydda.
В
моей
хижине
маленькой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ann-louise hanson, cornelis vreeswijk, fred åkerström
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.