Cornelis Vreeswijk - Ballad Till En Bra Poliskonstapel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Ballad Till En Bra Poliskonstapel




Ballad Till En Bra Poliskonstapel
Баллада о хорошем полицейском
Och tal om det, när vi ändå är inne det där området
И кстати, раз уж мы заговорили об этом,
En sorts hyllningsvisa till en bra polis
своего рода хвалебная песнь хорошему полицейскому.
Han förutsätts vara en bra polis
Предполагается, что он хороший полицейский.
Och ska han ha en visa tycker jag
И тогда он заслуживает песню, я считаю.
Istället för vykort till en bra polis
Вместо открытки хорошему полицейскому.
Om du är en bra polis
Если ты хороший полицейский,
vet du vad du vill, va?
то ты знаешь, чего хочешь, да?
Vill du kanske inte
Может, ты не хочешь,
Att allt går rättvist till, va?
чтобы всё было справедливо, а?
vill vi ju detsamma
Тогда мы хотим того же,
Och är ju saken klar
и тогда всё ясно.
Vi vill att det ska vara
Мы хотим, чтобы был
Lag och ordning åt envar
закон и порядок для каждого.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men om du granskar lagen
Но если ты изучишь закон,
finner du rätt snart
то довольно скоро обнаружишь,
Att sånt är konstigt vridit
что всё как-то странно перевёрнуто
Och inte riktigt klart
и не совсем понятно.
För vem är lagen skriven
Для кого написан закон
Och skriven utav vem?
и кем он написан?
Ja, titta i fyllhäcken
Да поищи в кустах,
Om du kan hitta dem
если сможешь их найти.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Om man har gott om pengar
Если у тебя много денег
Och lagrar heroin
и ты хранишь героин,
får man krogen
то можешь ходить в рестораны
Och dricka ädelt vin
и пить благородное вино.
Men går man snetorget
Но если пойдёшь на чёрном рынке
Och säljer lite tjack
продавать немного дури,
blir man haffad för två gram
то тебя схватят за два грамма
Och får ett halvår back
и посадят на полгода.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men du går där med din lilla batong
А ты ходишь со своей дубинкой,
Och det gör du ju rätt bra
и делаешь это неплохо.
Men om du suttit kåken nån gång
Но если бы ты посидел в тюрьме хоть раз,
fattar du vad jag sa
то понял бы, о чём я говорю.
För om man har suttit kåken nån gång
Потому что если посидишь в тюрьме хоть раз,
lägger man om sin stil
то изменишь свой стиль.
Och kanske rånar en banksalong
И, может быть, ограбишь банк
Och tar sig en liten sil
и возьмёшь себе немного деньжат.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Du tjänar inga pengar
Ты не зарабатываешь много
Och du har ett taskigt knog
и у тебя тяжёлая работа.
Men det är du inte ensam om
Но ты в этом не одинок,
Det förstår du nog
ты это, наверное, понимаешь.
lever nästan alla
Так живут почти все
I Sveriges långa land
в длинной стране Швеции.
vilken sida står du?
На чьей ты стороне?
Det frågar man sig ibland
Этот вопрос иногда возникает.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men du står i givakt för en ambassadör
А ты стоишь по стойке смирно перед послом
Och visar din trofasthet
и демонстрируешь свою верность.
Och föser bort folk som om de var djur
И разгоняешь людей, как будто они животные,
Med dina kravallstaket
своими заграждениями.
Men det är väl inte konstigt, det där
Но это не так уж странно,
Att din hjärna har gått överstyr
что у тебя крыша поехала.
Du ser bara brott gatorna
Ты видишь только преступления на улицах,
Och köper du hem lektyr
а потом покупаешь себе журнальчики.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men om du vore den karl du är
Но если бы ты был тем парнем, которым являешься,
gjorde du väl som
то ты бы поступил так:
Att nästa gång nån gestapogris
в следующий раз, когда какая-нибудь гестаповская свинья
Har fått nån att danka
заставит кого-то отдать концы,
sätter du dit den jäveln
ты посадишь этого ублюдка
Med nummer och med kontroll
с номером и контролем.
Sen får du väl byta yrke
Потом тебе, конечно, придётся сменить профессию,
Men vad spelar det för roll?
но какая разница?
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.