Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Ballad Till En Bra Poliskonstapel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Till En Bra Poliskonstapel
Баллада о хорошем полицейском
Och
på
tal
om
det,
när
vi
ändå
är
inne
på
det
där
området
så
И
кстати,
раз
уж
мы
заговорили
об
этом,
En
sorts
hyllningsvisa
till
en
bra
polis
своего
рода
хвалебная
песнь
хорошему
полицейскому.
Han
förutsätts
vara
en
bra
polis
Предполагается,
что
он
хороший
полицейский.
Och
då
ska
han
ha
en
visa
tycker
jag
И
тогда
он
заслуживает
песню,
я
считаю.
Istället
för
vykort
till
en
bra
polis
Вместо
открытки
хорошему
полицейскому.
Om
du
är
en
bra
polis
Если
ты
хороший
полицейский,
Då
vet
du
vad
du
vill,
va?
то
ты
знаешь,
чего
хочешь,
да?
Vill
du
kanske
inte
Может,
ты
не
хочешь,
Att
allt
går
rättvist
till,
va?
чтобы
всё
было
справедливо,
а?
Då
vill
vi
ju
detsamma
Тогда
мы
хотим
того
же,
Och
då
är
ju
saken
klar
и
тогда
всё
ясно.
Vi
vill
att
det
ska
vara
Мы
хотим,
чтобы
был
Lag
och
ordning
åt
envar
закон
и
порядок
для
каждого.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men
om
du
granskar
lagen
Но
если
ты
изучишь
закон,
Så
finner
du
rätt
snart
то
довольно
скоро
обнаружишь,
Att
sånt
är
konstigt
vridit
что
всё
как-то
странно
перевёрнуто
Och
inte
riktigt
klart
и
не
совсем
понятно.
För
vem
är
lagen
skriven
Для
кого
написан
закон
Och
skriven
utav
vem?
и
кем
он
написан?
Ja,
titta
i
fyllhäcken
Да
поищи
в
кустах,
Om
du
kan
hitta
dem
если
сможешь
их
найти.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Om
man
har
gott
om
pengar
Если
у
тебя
много
денег
Och
lagrar
heroin
и
ты
хранишь
героин,
Så
får
man
gå
på
krogen
то
можешь
ходить
в
рестораны
Och
dricka
ädelt
vin
и
пить
благородное
вино.
Men
går
man
på
snetorget
Но
если
пойдёшь
на
чёрном
рынке
Och
säljer
lite
tjack
продавать
немного
дури,
Så
blir
man
haffad
för
två
gram
то
тебя
схватят
за
два
грамма
Och
får
ett
halvår
back
и
посадят
на
полгода.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men
du
går
där
med
din
lilla
batong
А
ты
ходишь
со
своей
дубинкой,
Och
det
gör
du
ju
rätt
bra
и
делаешь
это
неплохо.
Men
om
du
suttit
på
kåken
nån
gång
Но
если
бы
ты
посидел
в
тюрьме
хоть
раз,
Så
fattar
du
vad
jag
sa
то
понял
бы,
о
чём
я
говорю.
För
om
man
har
suttit
på
kåken
nån
gång
Потому
что
если
посидишь
в
тюрьме
хоть
раз,
Så
lägger
man
om
sin
stil
то
изменишь
свой
стиль.
Och
kanske
rånar
en
banksalong
И,
может
быть,
ограбишь
банк
Och
tar
sig
en
liten
sil
и
возьмёшь
себе
немного
деньжат.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Du
tjänar
inga
pengar
Ты
не
зарабатываешь
много
Och
du
har
ett
taskigt
knog
и
у
тебя
тяжёлая
работа.
Men
det
är
du
inte
ensam
om
Но
ты
в
этом
не
одинок,
Det
förstår
du
nog
ты
это,
наверное,
понимаешь.
Så
lever
nästan
alla
Так
живут
почти
все
I
Sveriges
långa
land
в
длинной
стране
Швеции.
På
vilken
sida
står
du?
На
чьей
ты
стороне?
Det
frågar
man
sig
ibland
Этот
вопрос
иногда
возникает.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men
du
står
i
givakt
för
en
ambassadör
А
ты
стоишь
по
стойке
смирно
перед
послом
Och
visar
din
trofasthet
и
демонстрируешь
свою
верность.
Och
föser
bort
folk
som
om
de
var
djur
И
разгоняешь
людей,
как
будто
они
животные,
Med
dina
kravallstaket
своими
заграждениями.
Men
det
är
väl
inte
så
konstigt,
det
där
Но
это
не
так
уж
странно,
Att
din
hjärna
har
gått
överstyr
что
у
тебя
крыша
поехала.
Du
ser
bara
brott
på
gatorna
Ты
видишь
только
преступления
на
улицах,
Och
så
köper
du
hem
lektyr
а
потом
покупаешь
себе
журнальчики.
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Men
om
du
vore
den
karl
du
är
Но
если
бы
ты
был
тем
парнем,
которым
являешься,
Så
gjorde
du
väl
som
så
то
ты
бы
поступил
так:
Att
nästa
gång
nån
gestapogris
в
следующий
раз,
когда
какая-нибудь
гестаповская
свинья
Har
fått
nån
att
danka
på
заставит
кого-то
отдать
концы,
Så
sätter
du
dit
den
jäveln
ты
посадишь
этого
ублюдка
Med
nummer
och
med
kontroll
с
номером
и
контролем.
Sen
får
du
väl
byta
yrke
Потом
тебе,
конечно,
придётся
сменить
профессию,
Men
vad
spelar
det
för
roll?
но
какая
разница?
Fadderullanlej
Тра-ля-ля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.