Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Om Olika Segelytor
Ballade über verschiedene Segelflächen
Vem
är
han
I
viken?
Vad
är
det
för
båt?
Wer
ist
er
in
der
Bucht?
Was
ist
das
für
ein
Boot?
Inte
kan
jag
veta
Das
kann
ich
nicht
wissen
Vad
han
kan
tänkas
heta?
Wie
er
wohl
heißen
mag?
Så
vad
svär
Du
åt?
Känner
Du
Dig
sviken?
Worüber
fluchst
Du
also?
Fühlst
Du
Dich
betrogen?
Åk
till
någon
annan
I
en
annan
Vik!
Fahr
zu
jemand
anderem
in
eine
andere
Bucht!
Här
är
det
upptaget
till
min
musik!
Hier
ist
es
für
meine
Musik
besetzt!
Kunde
man
fråga,
vad
är
det
för
båt?
Könnte
man
fragen,
was
ist
das
für
ein
Boot?
Fråga
får
Du
gärna.
Fragen
darfst
Du
gerne.
Båtens
namn
är
kanske
"Stjärna"?
Der
Name
des
Bootes
ist
vielleicht
"Stern"?
Åk
till
någon
annan
I
en
annan
Vik!
Fahr
zu
jemand
anderem
in
eine
andere
Bucht!
Här
är
det
upptaget
till
min
musik!
Hier
ist
es
für
meine
Musik
besetzt!
Aldrig
fick
jag
staga
en
sån
vacker
bog.
Nie
durfte
ich
solch
einen
schönen
Bug
verstagen.
Jag
fick
slita
hund,
jag,
Ich
musste
schuften
wie
ein
Hund,
ich,
Och
reva
varje
stund,
jag.
Und
reffen
jeden
Augenblick,
ich.
Ja,
det
fick
Du
nog.
Och
gnälla
surt
och
klaga!
Ja,
das
musstest
Du
wohl.
Und
sauer
nörgeln
und
klagen!
Nå,
här
finns
egna
lappar.
Och
hamnen
- den
är
klar.
Nun,
hier
gibt
es
eigene
Zettel.
Und
der
Hafen
- der
ist
frei.
Vad
den
kan
tänkas
heta?
Wie
er
wohl
heißen
mag?
Det
vill
Du
gärna
veta
Das
willst
Du
gerne
wissen
Men
Du
får
inget
svar.
För
vem
mitt
hjärta
klappar.
Aber
Du
bekommst
keine
Antwort.
Für
wen
mein
Herz
schlägt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.