Cornelis Vreeswijk - Ballad Om Polisen - traduction des paroles en allemand

Ballad Om Polisen - Cornelis Vreeswijktraduction en allemand




Ballad Om Polisen
Ballade über die Polizei
Medborgare, bönder och statstjänstemän
Bürger, Bauern und Staatsbeamte,
Vilken tur att det finns poliser!
Welch ein Glück, dass es Polizisten gibt!
Som håller ett öga befolkningen
Die ein Auge auf die Bevölkerung haben
Och löser inhemska kriser
Und heimische Krisen lösen.
Med sablar och batonger
Mit Säbeln und Schlagstöcken
Griper dom in alla gånger
Greifen sie jedes Mal ein
Och löser inhemska kriser
Und lösen heimische Krisen.
Det står en polis vid vart pilsnerkafé
An jeder Bierkneipe steht ein Polizist,
Och den som går dit för att svira
Und wer dorthin geht, um zu zechen,
Blir luktad i halsen, och om han är sne
Dem riecht man am Atem, und wenn er blau ist,
Får han klara sig utan bira
Muss er ohne Bier auskommen.
Han låter sig ej bevekas
Er lässt sich nicht erweichen,
Den som nekas, han nekas
Wer abgewiesen wird, der wird abgewiesen,
Och får klara sig utan bira
Und muss ohne Bier auskommen.
Och den som törs käfta emot en polis
Und wer es wagt, einem Polizisten zu widersprechen,
Han haver fullt skäl att ängslas
Der hat allen Grund, sich zu fürchten.
Ty kallar man honom för potatisgris
Denn nennt man ihn Kartoffelschwein,
rannsakas man och fängslas
So wird man verhört und eingesperrt.
Bråka aldrig med snuten
Leg dich nie mit dem Bullen an,
Ta det lugnt och håll truten
Nimm's locker und halt die Klappe,
Annars rannsakas du och fängslas
Sonst wirst du verhört und eingesperrt.
Hans mössa och sabel har mässingbeslag
Seine Mütze und sein Säbel haben Messingbeschläge
Och kavajen har kopparknappar
Und die Jacke hat Kupferknöpfe.
Dock är han en människa som ni och jag
Doch ist er ein Mensch wie du und ich,
Ty han haver ett hjärta som klappar
Denn er hat ein Herz, das schlägt.
Han har ben, han har armar
Er hat Beine, er hat Arme,
Han har mage och tarmar
Er hat Magen und Därme
Samt dessutom ett hjärta som klappar!
Sowie außerdem ein Herz, das schlägt!





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.