Cornelis Vreeswijk - Balladen Om Fredrik Åkare (Vart Är Du På Väg ) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Balladen Om Fredrik Åkare (Vart Är Du På Väg )




Balladen Om Fredrik Åkare (Vart Är Du På Väg )
Баллада о Фредрике Извозчике (Куда Ты Идешь)
Vart är du väg, Fredrik Åkare?
Куда ты идешь, Фредрик, извозчик?
Ingenstans, ingenstans
В никуда, в никуда.
kan vi ta varann i hand och trä en lustig dans
Тогда давай пожмем друг другу руки и станцуем веселый танец,
För jag är ensam min stig och ganska tveksam om
Ведь я одинок на своем пути и весьма не уверен,
Vart denna dag mig bära ska
Куда меня занесет этот день
Och varifrån den kom
И откуда он пришел.
Och varifrån den kom
И откуда он пришел.
Fredrik sa jag, ge mig nu ett uppriktigt svar
Фредрик, говорю я, дай мне сейчас честный ответ.
Säg mig var är guldringen som du fordom alltid bar?
Скажи мне, где золотое кольцо, которое ты раньше всегда носил?
Nog hade jag en ring en gång, sa Fredrik
Было у меня когда-то кольцо, сказал Фредрик,
Det är visst och sant
Это правда.
Den gick jag mig till stampen med
С ним я пошел в забегаловку
Och lämnade i pant
И оставил в залог.
Och lämnade i pant
И оставил в залог.
Fredrik sa jag, det finns många som är pankare än du
Фредрик, говорю я, есть много тех, кто беднее тебя.
Men svara mig nu uppriktigt, vad säger din fru?
Но ответь мне честно, что скажет твоя жена?
Nog hade jag en fru en gång, sa Fredrik
Была у меня когда-то жена, сказал Фредрик,
Det är sant och visst
Это правда.
Men henne har jag skiljt mig från
Но с ней я развелся,
Sen jag såg dig sist
С того момента, как видел тебя в последний раз.
Sen jag såg dig sist
С того момента, как видел тебя в последний раз.
Jag kommer just sade Fredrik, från en plats där sorgen bor
Я только сейчас, сказал Фредрик, пришел с места, где живет горе,
En kvalens sal, en vredens borg, ett advokatkontor
Чертога мучений, крепости гнева, адвокатской конторы.
Där skrev jag ett dokument och nu är allt förbi
Там я подписал документ, и теперь все кончено.
Nu går jag mig mot ingenstans
Теперь я иду в никуда,
För nu är jag fri!
Потому что теперь я свободен!
För nu är jag fri!
Потому что теперь я свободен!
Jag har mistat allt jag hade i livets grottekvarn
Я потерял все, что имел в жерновах жизни.
Hon har tagit våra möbler, hon har tagit våra barn
Она забрала нашу мебель, она забрала наших детей.
Hon har tagit alla bilarna i mitt åkeri
Она забрала все машины в моей транспортной компании.
Hon har tagit alltihopa
Она забрала все,
Det ger jag tusan i!
К черту все это!
Det ger jag tusan i!
К черту все это!
Vart är du väg broder Fredrik
Куда ты идешь, брат Фредрик?
Ingenstans, ingenstans
В никуда, в никуда.
Jag går här trottoaren som i dimma, som i trans
Я иду по тротуару, как в тумане, как в трансе.
Jag har blivit hitförpassad för slarv och fylleri
Меня сюда отправили за халенье и пьянство.
Nu får det bära vart det vill
Пусть будет, что будет,
Men nu är jag fri!
Но теперь я свободен!
Men nu är jag fri!
Но теперь я свободен!





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.