Cornelis Vreeswijk - Balladen Om Den Nya Äktenskapslagen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Balladen Om Den Nya Äktenskapslagen




Balladen Om Den Nya Äktenskapslagen
Баллада о новом законе о браке
Leve den nya äktenskapslagen
Да здравствует новый закон о браке!
Ingen blir bedragen, nej ingen chans
Никто не будет обманут, нет, ни единого шанса.
Skriv ett papper och sätt dej krogen
Подпиши бумагу и отправляйся в кабак,
Ty att vara trogen saknar relevans
Ведь быть верным теперь неактуально.
Hej relevans, hej relevans
Эй, актуальность, эй, актуальность,
Var har du gått och gömt dig nå'nstans?
Куда ты запропастилась?
Hej relevans, hej relevans
Эй, актуальность, эй, актуальность,
Var har du gått och gömt dig nå'nstans?
Куда ты запропастилась?
(Jag bara undrar, yeah)
(Просто интересно, да.)
Leve den alldeles nya moralen
Да здравствует новейшая мораль,
Som i jämmerdalen nu ivrigt gror
Что в юдоли печали теперь пышно цветет.
Alla är vi lika och lika kåta alla
Все мы равны, и все одинаково похотливы,
Dra dej en handtralla öppet käre bror
Наслаждайся, дорогой брат, открыто.
Öppet käre bror, öppet käre bror
Открыто, дорогой брат, открыто, дорогой брат,
Men akta dej för nämnden och heliga kor
Но берегись комиссии и святых коров.
Öppet käre bror, öppet käre bror
Открыто, дорогой брат, открыто, дорогой брат,
Men akta dej för nämnden och heliga kor
Но берегись комиссии и святых коров.
Läpparna var röda, frisyren var krusad
Губы были алые, прическа завита,
Nu blir jag berusad, gutår min själ
Теперь я пьян, за твое здоровье, душа моя!
Både namn och nummer och färgen damen
И имя, и номер, и цвет платья дамы,
Och tavlan och ramen, jag minns väl
И картину, и раму я помню так хорошо.
Jag minns det väl, jag minns det väl
Я помню так хорошо, я помню так хорошо,
Ta dig i brasan av olika skäl
Бросься в огонь по разным причинам.
Jag minns det väl, ja jag minns det väl
Я помню так хорошо, да, я помню так хорошо,
Ta dig i brasan av olika skäl
Бросься в огонь по разным причинам.
Jag och Fredrik Åkare vi skålar för den sköna
Мы с Фредриком Извозчиком пьем за красавицу,
Vem ska henne löna? Nå, inte jag
Кто ей заплатит? Ну, не я.
Har man inga pengar kan man ej betala
Если нет денег, то нельзя платить,
Men det sociala har öppet idag
Но соцобеспечение сегодня открыто.
Har öppet idag, har öppet idag
Открыто сегодня, открыто сегодня,
Skål Fredrik Åkare för Sveas Rikes Lag
Выпьем, Фредрик Извозчик, за Закон Шведского Королевства!
Har öppet idag, har öppet idag
Открыто сегодня, открыто сегодня,
Skål Fredrik Åkare för Sveas Rikes Lag
Выпьем, Фредрик Извозчик, за Закон Шведского Королевства!
Ännu ett glas för det ska vi fira
Еще один бокал, ведь мы должны это отметить,
Kärleken spira en annan gång
Пусть любовь расцветает снова.
Visst bäste Fredrik, jag gick en mina
Конечно, дорогой Фредрик, я нарвался на мину,
Men mitt död och pina, det blev en sång
Но моя смерть и мука стали песней.
Ja, det blev en sång, ja, det blev en sång
Да, это стало песней, да, это стало песней,
Kärleken är kort men konsten är lång
Любовь коротка, но искусство вечно.
Det blev en sång, ja, det blev en sång
Это стало песней, да, это стало песней,
Kärleken är kort men konsten är lång
Любовь коротка, но искусство вечно.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.