Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - De Nozem En De Non
De Nozem En De Non
Стиляга и монахиня
Niemand
ter
aarde
weet
hoe
het
eigelijk
begon
Никто
на
земле
не
знает,
как
все
началось,
Het
droevige
verhaal
van
de
nozem
en
de
non
Печальная
история
стиляги
и
монахини,
Van
de
nozem
en
de
non
Стиляги
и
монахини.
Ei
in
het
voorjaar
ontmoetten
ze
elkaar
Весной
повстречались
они,
Ze
keken
elkaar
aan
en
toen
was
de
liefde
daar
Взглянули
друг
на
друга,
и
любовь
вспыхнула,
Ja,
toen
was
de
liefde
daar
Да,
любовь
вспыхнула.
Sterk
is
de
hartstocht,
tijdelijk
althans
Сильна
страсть,
хоть
и
временна,
De
non
vergat
haar
plichten
en
haar
rozenkrans
Монахиня
забыла
про
обязанности
и
чётки,
Ze
vergat
haar
rozenkrans
Забыла
про
чётки.
'T
is
wel
te
begrijpen,
't
gebeurt
toch
elke
dag
Это
понятно,
такое
случается
каждый
день,
De
nozem
was
verloren
toen
hij
in
haar
ogen
zag
Стиляга
пропал,
взглянув
в
её
глаза,
Toen
hij
in
haar
ogen
zag
Взглянув
в
её
глаза.
Ze
wandelden
in
het
park
in
de
prille
lentezon
Гуляли
они
в
парке
под
весенним
солнцем,
En
honderdduizend
kussen
kreeg
de
nozem
van
de
non
И
сотни
тысяч
поцелуев
получил
стиляга
от
монахини,
Kreeg
de
nozem
van
de
non
Получил
от
монахини.
Een
zekere
juffrouw
Jansen
gluurde
door
de
ruit
Некая
госпожа
Янсен
смотрела
в
окно,
Ze
wist
niet
wat
ze
zag
en
haar
ogen
puilden
uit
Не
знала,
что
видит,
и
глаза
её
на
лоб
полезли,
En
haar
ogen
puilden
uit
И
глаза
на
лоб
полезли.
Een
zekere
heer
Pieterman
zat
op
zijn
balkon
Некий
господин
Питерман
сидел
на
балконе,
Hij
stond
stomverbaasd
van
de
reacties
van
de
non
Он
был
ошеломлен
поведением
монахини,
Van
de
reacties
van
de
non
Поведением
монахини.
"Leve
de
liefde",
zei
heer
Pieterman
galant
"Да
здравствует
любовь!"
- сказал
галантно
господин
Питерман,
Maar
juffrouw
Jansen
die
belde
naar
de
krant
А
госпожа
Янсен
позвонила
в
газету,
Ja
die
belde
naar
de
krant
Да,
позвонила
в
газету.
Daar
dachten
allen,
dat
ze
't
maar
verzon
Там
подумали,
что
она
все
выдумала,
Dus
belden
ze
de
kapelaan
en
verklikten
de
non
Поэтому
позвонили
капеллану
и
донесли
на
монахиню,
En,
verklikten
ze
de
non
И
донесли
на
монахиню.
"Kijk",
zei
de
kapelaan:
"Da's
nou
echt
weer
duivelswerk"
"Вот,"
- сказал
капеллан:
"Это
проделки
дьявола,"
Zogauw
ik
er
niet
bij
ben,
beduveld
hij
de
kerk
Как
только
я
отлучусь,
он
обманывает
церковь,
Dan
beduveld
hij
de
kerk
Обманывает
церковь.
"In
zulke
dingen",
zei
hij:
"Ben
ik
hard
als
beton"
"В
таких
делах,"
- сказал
он:
"Я
тверд,
как
бетон,"
Ik
stuur
de
politie
op
het
dak
van
de
non
Я
натравлю
полицию
на
монахиню,
Van
de
nozen
en
de
non
На
стилягу
и
монахиню.
Dankzij
juffrouw
Jansen
en
de
kapelaan
Благодаря
госпоже
Янсен
и
капеллану,
Maakte
de
politie
er
een
einde
aan
Полиция
положила
этому
конец,
Ja,
d'r
kwam
een
einde
aan
Да,
положила
конец.
De
non
en
de
nozem
gingen
op
de
bon
Монахиня
и
стиляга
получили
повестки,
Een
schop
kreeg
de
nozem,
de
zenuwen
de
non
Стиляга
получил
пинок,
а
монахиня
- нервный
срыв,
Ja,
de
zenuwen
de
non
А
монахиня
- нервный
срыв.
Want
ze
liepen
namelijk
zomaar
in
het
gras
Ведь
они
просто
гуляли
по
траве,
En
de
politie
zei
dat
dat
verboden
was
А
полиция
сказала,
что
это
запрещено,
Dat
het
gras
verboden
was
Что
трава
запрещена.
Niet
om
het
één
of
ander,
maar
omdat
het
kon
Не
по
какой-то
причине,
а
просто
потому,
что
могли,
Eindigde
de
liefde
van
de
nozem
en
de
non
Закончилась
любовь
стиляги
и
монахини,
Van
de
nozem
en
de
non
Стиляги
и
монахини.
Volgens
Aristoteles
weegt
een
zoen
niet
zwaar
По
Аристотелю,
поцелуй
ничего
не
весит,
Volgens
de
kapelaan
is
dat
nou
echt
niet
waar
По
мнению
капеллана,
это
совсем
не
так,
Volgens
mij...
is
't
nogal
raar
По-моему...
это
довольно
странно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.