Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Djävulens sång
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Djävulens sång
Песнь Дьявола
Förstår
ni
var
jag
vill
komma?
Понимаешь,
к
чему
я
клоню,
дорогая?
Förstår
du
det
här
min
vän?
Понимаешь
ли
ты
это,
моя
милая?
Man
talar
om
människans
skugga
men
jag
heter
Djävulen
Говорят
о
тени
человека,
но
меня
зовут
Дьявол
Det
finns
ingeting
här
på
jorden
ni
kan
som
jag
inte
kan
Нет
ничего
на
этой
земле,
что
вы
можете,
а
я
не
могу
Ni
är
bara
stora
i
orden
men
jag
gjorde
kvinna
och
man
Вы
только
сильны
на
словах,
но
я
создал
женщину
и
мужчину
Det
var
jag
som
skapa'
fysiken
hos
honom
som
ni
ser
där
Это
я
создал
его
физическую
оболочку,
которую
ты
видишь
Och
skapade
den
första
mystiken
kring
henne
som
han
har
kär
И
создал
первую
тайну
вокруг
неё,
которую
он
любит
De
tror
sig
leva
i
glädje
eller
leva
så
gott
de
kan
Они
думают,
что
живут
в
радости
или
живут
как
могут
Men
jag
var
alltid
en
tredje,
jag
var
alltid
med
när
det
brann
Но
я
всегда
был
третьим,
я
всегда
был
рядом,
когда
полыхало
Se
människan
Взгляни
на
человека
Jag
var
alltid
den
svartaste
svarta,
mitt
hjärta
var
hårt
som
sten
Я
всегда
был
чернее
чёрного,
моё
сердце
было
твёрдым,
как
камень
Jag
sådde
ut
hatet
i
Sparta
och
jag
sådde
ut
hat
i
Aten
Я
посеял
ненависть
в
Спарте
и
я
посеял
ненависть
в
Афинах
Det
var
jag
som
byggde
Kartago
och
såg
till
att
Kartago
försvann
Это
я
построил
Карфаген
и
позаботился
о
том,
чтобы
Карфаген
исчез
Min
ondska
glödde
i
Jago
men
jag
var
mer
grym
än
han
Моя
злоба
пылала
в
Яго,
но
я
был
более
жесток,
чем
он
Det
var
jag
som
mördade
Abel
och
jag
strödde
saltet
i
sår
Это
я
убил
Авеля
и
я
сыпал
соль
на
раны
Jag
uppfann
slunga
och
sabel
och
krig
som
tog
trettio
år
Я
изобрёл
пращу
и
саблю
и
войны,
которые
длились
тридцать
лет
Jag
var
facklan
som
Nero
tände
jag
stod
bakom
när
svartsjukan
brann
Я
был
факелом,
который
зажёг
Нерон,
я
стоял
за
спиной,
когда
пылала
ревность
Jag
var
alltid
med
när
det
hände
på
deras
sida
som
vann
Я
всегда
был
там,
где
это
происходило,
на
стороне
победителя
Över
människan
Над
человеком
Men
jag
skapade
dem
men
sen
gjorde
de
sig
till
en
avbild
av
mig
Я
создал
их,
но
потом
они
сделали
себя
по
моему
образу
и
подобию
De
samlas
kring
gröna
bordet
och
ålar
och
vrålar
nej
Они
собираются
за
зелёным
столом,
извиваются
и
кричат
"нет"
De
lär
sina
ungar
vad
hat
är
och
hata
är
det
värsta
de
kan
Они
учат
своих
детей,
что
такое
ненависть,
и
ненавидеть
– это
худшее,
что
они
могут
Nu
är
jag
en
fattig
sate
men
jag
är
ju
åtminstånde
sann
Теперь
я
жалкий
неудачник,
но,
по
крайней
мере,
я
честен
Men
se
människan
Но
взгляни
на
человека
Här
ville
jag
sluta
å
gå
men
jag
måste
säga
er
först
Я
хотел
уйти,
но
сначала
должен
сказать
вам
Att
ni
som
splittrade
atomen,
er
splittring
är
ändå
störst
Что
вы,
расщепившие
атом,
ваш
раскол
всё
же
больше
Säg
inte
att
Djävulen
sade,
men
förstå
det
så
gått
det
kan
Не
говорите,
что
это
сказал
Дьявол,
но
поймите,
как
можете
Att
jag
har
förlorat
vadet
för
människans
överman
Что
я
проиграл
пари
человеку-сверхчеловеку
Det
är
bara
människan
Это
всего
лишь
человек
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens, Lars Forssell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.