Cornelis Vreeswijk - Een Droom - traduction des paroles en allemand

Een Droom - Cornelis Vreeswijktraduction en allemand




Een Droom
Ein Traum
Eens met z′n tweeën
Einst zu zweit
Nu niet, zoals je weet
Jetzt nicht, wie du weißt
Nu zijn we twee alleen, en
Jetzt sind wir zwei allein, und
Soms denk ik dat ik je naam niet weet
Manchmal denke ich, dass ich deinen Namen nicht weiß
Nu zijn we twee alleen, en
Jetzt sind wir zwei allein, und
Soms denk ik dat ik je naam niet weet
Manchmal denke ich, dass ich deinen Namen nicht weiß
Zo lang geleden
So lange her
Vergat ik wat er tussen kwam?
Vergaß ich, was dazwischen kam?
Maar af en toe denk ik er weer aan
Aber ab und zu denke ich wieder daran
En in de morgen is het soms net of je mij weer roept
Und am Morgen ist es manchmal, als ob du mich wieder rufst
Mmm hmm hmm, een droom
Mmm hmm hmm, ein Traum
Ik leef gewoon maar door
Ich lebe einfach weiter
Eens met z'n tweeën
Einst zu zweit
Weet jij nog wel wanneer?
Weißt du noch, wann?
Wij waren altijd samen
Wir waren immer zusammen
En nu groeten we elkaar niet meer
Und jetzt grüßen wir uns nicht mehr
Wij waren altijd samen
Wir waren immer zusammen
En nu groeten we elkaar niet meer
Und jetzt grüßen wir uns nicht mehr
Zo lang geleden
So lange her
Vergat ik wat er tussen kwam?
Vergaß ich, was dazwischen kam?
Maar af en toe denk ik er weer aan
Aber ab und zu denke ich wieder daran
En in de morgen is het soms net of je mij weer roept
Und am Morgen ist es manchmal, als ob du mich wieder rufst
Mmm hmm hmm, een droom
Mmm hmm hmm, ein Traum
Ik leef gewoon maar door
Ich lebe einfach weiter
Zo lang geleden
So lange her
Vergat ik wat er tussen kwam?
Vergaß ich, was dazwischen kam?
Maar af en toe denk ik er weer aan
Aber ab und zu denke ich wieder daran
En in de morgen is het soms net of je mij weer roept
Und am Morgen ist es manchmal, als ob du mich wieder rufst
Mmm hmm hmm, een droom
Mmm hmm hmm, ein Traum
Ik leef gewoon maar door
Ich lebe einfach weiter






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.