Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - En visa om ett rosenblad
Det
var
en
gång
ett
litet
rosenblad
Жила-была
маленькая
роза
с
лепестком.
Och
rosen
som
hon
växte
på
var
röd
И
Роза,
на
которой
она
росла,
была
красной.
Så
föll
hon
av
en
dag
för
då
var
rosen
död
Но
однажды
она
упала,
потому
что
Роза
умерла.
Då
for
en
yster
vind
förbi,
då
blev
hon
glad
Затем
пронесся
сильный
ветер,
и
она
была
рада.
För
vinden
var
en
glad
och
eldigt
fyr
Ибо
ветер
был
веселым
и
пламенным
маяком.
Som
va
på
väg
från
söder
emot
nord
Направляемся
с
юга
на
север.
Han
blåste
hennes
öra
fullt
av
fagra
ord
Он
дунул
ей
в
ухо,
полный
красивых
слов.
Kom
hjärtevän
sa
vinden,
kom
Ветер
сказал:
"Идем!"
Då
blev
hon
yr
Потом
у
нее
закружилась
голова.
Hon
kunde
inte
motstå
det
han
sa
Она
не
могла
сопротивляться
его
словам.
Hon
skänkte
honom
allt
varom
han
bad
Она
дала
ему
все,
о
чем
он
просил.
Han
förde
henne
med
sig
till
en
stor
rik
stad
Он
привез
ее
с
собой
в
большой
богатый
город.
Här
ska
vi
bo
vi
två,
sa
han
"Мы
будем
жить
здесь
вместе",
- сказал
он.
Och
hon
sa
ja
И
она
сказала
да
Men
vinden
var
trolöst
exemplar
Но
ветер
был
неверным.
Som
bara
ville
tumla
runt
I
skyn
Кто
просто
хотел
кувыркаться
в
небе
Han
blåste
henne
från
sig,
hon
föll
ned
I
dyn
Он
отшвырнул
ее,
и
она
упала
в
дюну.
Sen
for
han
hastigt
bort
från
stan
Затем
он
поспешил
из
города.
Och
hon
blev
kvar
И
она
осталась.
Skulle
ni
se
ett
blomblad
någonstans
Ты
видишь
где-нибудь
цветок?
Bland
skräp
och
smuts
I
vår
glada
stad
Среди
мусора
и
грязи
нашего
счастливого
города.
Minns
att
hon
en
gång
var
ett
vackert
rosenblad
Вспомни,
что
когда-то
она
была
прекрасным
лепестком
розы.
Hon
älskade
en
vind
en
gång
och
hon
blev
hans
Однажды
она
полюбила
ветер
и
стала
его.
Och
rosen
som
hon
växte
på
var
död
И
Роза,
на
которой
она
росла,
была
мертва.
Och
vinden
som
hon
älskade
han
for
Ветер,
который
она
любила.
Var
natt
går
hon
igen
I
rummet
där
jag
bor
Каждую
ночь
она
снова
входит
в
комнату,
где
я
живу.
Hon
kallas
rosenblad
Ее
зовут
лепестки
розы.
Och
hennes
färg
e
röd
И
ее
цвет
красный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Martin Ludvig Riedel, Cornelis Vreeswijk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.