Cornelis Vreeswijk - Epistel 81 Maurits, ach Maurits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Epistel 81 Maurits, ach Maurits




Epistel 81 Maurits, ach Maurits
Послание 81. Мауритс, ах, Мауритс
Aan pijpendraaier Lovberg
Трубочному мастеру Ловбергу
In het knekelhuis bij de Dante-brug
В костнице у моста Данте
Geschreven aan het graf
Написано на могиле
Maurits, ach Maurits, je schaduw verdwijnt
Мауритс, ах, Мауритс, твоя тень исчезает,
Zie hem in het duister verzinken
Смотри, как она во тьме тонет.
Zie goud en purper, dat weelderig schijnt
Смотри, золото и пурпур, как роскошно сияет,
In de modder zinken
В грязи утопает.
Hoor de klokken van de beiaardier
Слышишь колокола звонаря?
Zie de veerman op de dode rivier
Видишь перевозчика на реке мертвых?
Zie de laatste haven
Видишь последнюю гавань?
Daarom, ach Maurits, laat ons aldus hier
Поэтому, ах, Мауритс, давай здесь,
Zoetelief begraven
Возлюбленную похороним.
Ach, langgezochte, verborgen plek
Ах, долгожданное, сокровенное место,
Waar wij de tranen doen plengen
Где мы проливаем слезы.
Waar tijd en dood de wijsheid en de gek
Где время и смерть мудреца и глупца
Tot een mengsel mensen
В единое мешают.
Daar is geen afgunst meer, geen nijd en geen haat
Там нет больше зависти, злобы и ненависти,
En het geluk, toch anders altijd paraat
И счастье, хоть всегда иное,
Zal op het graf niet gaan dansen
На могиле танцевать не станет.
Vijanden, Maurits, ze komen te laat
Враги, Мауритс, они приходят слишком поздно
Met gebroken lansen
Со сломанными копьями.
De beiaardier slaat de maat van het spel
Звонарь отбивает такт игры,
Hij laat de grote klok draaien
Он заставляет большой колокол вращаться.
Misdienaar doet er zijn beste, jawel
Прислужники делают все возможное, да,
Laat de wierook zwaaien
Пусть ладан качается.
Langs het pad, dat naar de tempel toe voert
Вдоль тропы, ведущей к храму,
Groeien rozen, en de tortelduif koert
Растут розы, и горлица воркует
Achter omfloerste vanen
За затуманенными знаменами.
Roffelt de trom en de rouwstoet, ontroerd
Барабан гремит, и погребальная процессия, тронутая,
Lost zich op in tranen
Растворяется в слезах.
Aldus belandde in haar allerlaatste bed
Так оказалась в своей последней постели
De vrouw van de pijpendraaier
Жена трубочного мастера.
Nu is het uit met de dagelijkse pret
Теперь конец ежедневной радости,
Arme armoedzaaier
Бедный бедняга.
Van de tapkast tot het graf, zij aan zij
От пивной до могилы, бок о бок,
Staan de broeders in een treurige rij
Стоят братья в печальном ряду.
Weent gij, brave borsten
Плачете ли вы, храбрые сердца?
Dorst had ze steeds, net als ik, net als jij
Жажда мучила ее всегда, как меня, как тебя,
En wij blijven dorsten
И мы будем жаждать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.