Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Esmeralda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När
jag
var
ung,
lekte
jag
kull
Когда
я
был
юн,
играл
я
в
салочки
Med
Esmeralda
för
lekens
skull
С
Эсмеральдой,
просто
для
галочки.
Men
så
en
dag
när
jag
tog
henne
fatt
Но
в
тот
день,
когда
я
тебя
поймал,
Märke
jag
till
min
förvåning
att
К
своему
удивлению,
я
осознал,
Kärlekens
låga
brann
I
min
själ
Что
пламя
любви
в
душе
моей
пылает,
Där
svann
min
ungdom,
adjö
och
farväl
Там
юность
моя
растаяла,
прощай
и
бывай.
När
vi
blev
äldre
söp
jag
dig
full
Когда
мы
повзрослели,
я
тебя
споил,
Min
Esmeralda,
för
kärlekens
skull
Моя
Эсмеральда,
любви
ради,
напоил.
Du
bjöd
mig
in
till
din
kammare
fin
Ты
пригласила
меня
в
свою
прекрасную
комнату,
Du
bjöd
på
saft,
jag
bjöd
på
gin
Ты
угощала
соком,
я
угощал
джином.
Kärleken
tändes
av
olika
skäl
Любовь
вспыхнула
по
разным
причинам,
Där
svann
din
oskuld,
adjö
och
farväl
Там
невинность
твоя
исчезла,
прощай
и
бывай.
Kärleken
varade
inte
såklart
Любовь,
конечно,
не
вечна,
Jag
var
förhäxad
men
du
var
smart
Я
был
околдован,
а
ты
беспечна.
Du
såg
dig
kring
när
jag
var
I
trans
Ты
искала
других,
пока
я
был
в
трансе,
Du
gjorde
slut
per
korrespondans
Ты
порвала
со
мной
письменно,
в
дистансе.
"Han
är
den
rätte",
skrev
du,
falske
dam
"Он
— тот
самый",
писала
ты,
лгунья,
"Vi
skall
förlova
oss!
Puss
och
kram"
"Мы
обручимся!
Целую
и
обнимаю."
Vidare
skrev
du,
"allt
är
förbi"
Дальше
ты
писала:
"Все
кончено,"
"Du
har
förlorat
min
sympati
"Ты
потерял
мое
расположение.
Fortsätt
du
leva
I
slarv
och
misär
Продолжай
жить
в
небрежении
и
нищете,
Min
nyblivne
fästman
är
halvmiljonär
Мой
новоиспеченный
жених
— полумиллионер,
заметьте.
Äkta
passion
har
han
skänkt
mig
också
Истинную
страсть
он
мне
тоже
подарил,
Så
stick
du
och
göm
dig,
fridens
då
Так
что
катись
и
спрячься,
прощай
и
будь
здоров."
Liksom
en
herdinna
med
dimmig
blick
Словно
пастушка
с
затуманенным
взглядом,
Var
Esmeralda
I
avklätt
skick
Была
Эсмеральда
в
обнаженном
наряде.
Jag
såg
när
jag
stal
hennes
ros,
så
jag
vet
Я
видел,
когда
украл
ее
розу,
так
что
я
знаю,
Då
var
hon
smal,
men
nu
är
hon
fet
Тогда
она
была
стройна,
а
теперь
располнела,
уверяю.
Förr
var
hon
ivrig,
men
nu
är
hon
slö
Раньше
была
пылкой,
а
теперь
вялая,
Tur
att
det
blev
som
det
blev,
adjö
Хорошо,
что
все
так
сложилось,
прощай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Farias
Album
Live
date de sortie
05-03-1966
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.