Cornelis Vreeswijk - Gideon till Plautus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Gideon till Plautus




Gideon till Plautus
Gideon to Plautus
Jag iakttar din bild, Felicia, i svart och vitt
I observe your image, Felicia, in black and white,
Och allt det svarta mot den vita huden
And all the black against your white skin
Blir för en hundradels sekund utbjuden
Becomes exposed for a hundredth of a second
Att famnas fritt
To be embraced.
Liksom en bubbla går ett sekel i ett glas
Like a bubble, a century goes by in a glass.
Jag ser hennes mun
I look at her mouth,
Jag jämför hennes öra
I compare her ear,
Men hon är spegelvänd
But she is mirror-reversed
Och vad annat finns att göra?
And what else is there to do?
Inga kommentarer?
No comments?
Ingen att beröra i denna fas?
No one to touch in this stage?
Och luren klang
And the receiver rang.
Ut bröt sig allt narrgnistret ur hjärtat ut
All the fool's sparks broke out from the heart.
Du sällar dig till andra i registret
You join the others in the register.
Du gör din plikt
You do your duty.
Sen råkar du i klistret en dag till slut
Then you get into trouble one day.
Det hjälper ingenting att spilla mord
It doesn't help to spill murder.
Hon gör vad andra vill
She does what others want.
Min vilja är motstridig
My will is conflicting.
Jag var för sen... eller
I was too late... or
Jag var för tidig
I was too early.
blir en dialog till slut tvåsidig
So a dialogue finally becomes two-sided
Och kvävs i ord
And suffocates in words.
Jag vänder blad, sedan minns jag henne
I turn a page, then I remember her
Att hon var ljuv!
That she was lovely!
Vad sägs, vän Plautus, om en bild som denne?
What do you say, friend Plautus, about a picture like this?
Hon var i mitten, ty vi voro trenne, och
She was in the middle, for there were three of us, and
En var tjuv
One was a thief.
Liksom en herde med en varulvs blick
Like a shepherd with a werewolf's gaze.
Men sommarnatten då?
But what about the summer night?
När räven såg
When the fox saw
Att människan var lycklig där hon låg?
That the woman was happy where she lay?
Vän Plautus, tidigt sextital!
Friend Plautus, the early sixties!
Ett tappert tåg som förbigick
A brave train that passed by.
Envoi
Envoi.
Vän Plautus, låt det stanna oss emellan
Friend Plautus, let it stay between us.
Jag läser dessa bilder ytterst sällan
I read these pictures very rarely.
Men medge, det är sällsamt, inte sant?
But admit, it's strange, isn't it?
När man helt plötsligt får ny bild
When you suddenly get a new picture
gammal dambekant?
Of an old female acquaintance?





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.