Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grimasch om morgonen
Grimasse am Morgen
Nu
faller
dagg
och
nu
stiger
sol
Nun
fällt
der
Tau
und
nun
steigt
die
Sonne
Men
det
kan
du
inte
höra
Aber
das
kannst
du
nicht
hören
Du
ligger
utan
blus
och
kjol
Du
liegst
ohne
Bluse
und
Rock
Med
läpparna
mot
mitt
öra
Mit
den
Lippen
an
meinem
Ohr
Tala
nu
allvar
ber
du
bestämt
Sprich
jetzt
ernst,
bittest
du
bestimmt
Du
skrattar
visor
och
sjunger
skämt
Du
lachst
Weisen
und
singst
Scherze
Du
kan
men
vill
inte
göra
Du
kannst,
aber
willst
nicht
machen
En
sång
om
lyckan,
den
sköra
Ein
Lied
über
das
Glück,
das
zerbrechliche
Nu
stiger
sol
och
nu
faller
dagg
Nun
steigt
die
Sonne
und
nun
fällt
der
Tau
För
fattigt
folk
och
för
rika
Für
arme
Leute
und
für
reiche
Men
lyckan
har
en
förgiftad
tagg
Aber
das
Glück
hat
einen
vergifteten
Stachel
Som
man
bör
noga
undvika
Den
man
sorgfältig
meiden
sollte
Hon
stannar
gärna
i
några
dar
Es
bleibt
gerne
ein
paar
Tage
Men
när
du
vill
hålla
henne
kvar
Aber
wenn
du
es
festhalten
willst
Blir
hennes
ögon
iskalla
Werden
seine
Augen
eiskalt
Och
du
blir
bitter
som
galla
Und
du
wirst
bitter
wie
Galle
Så
faller
daggen
förutan
ljud
So
fällt
der
Tau
geräuschlos
Och
gräs
och
blader
blir
våta
Und
Gras
und
Blätter
werden
nass
Och
varje
morgon
står
solen
brud
Und
jeden
Morgen
steht
die
Sonne
Braut
Fast
inga
brudpsalmer
låta
Obwohl
keine
Brautlieder
klingen
Ann-Katarin
du
ska
veta
att
Ann-Katarin,
du
sollst
wissen,
dass
Det
finns
en
lycka
som
dör
av
skratt
Es
ein
Glück
gibt,
das
am
Lachen
stirbt
Men
den
vill
smekas
om
natten
Aber
es
will
nachts
gestreichelt
werden
Och
den
är
stilla
som
vatten
Und
es
ist
still
wie
Wasser
Stig
upp
ur
sängen,
Ann-Katarin
Steh
auf
aus
dem
Bett,
Ann-Katarin
Och
lyssna
på
något
viktigt
Und
hör
auf
etwas
Wichtiges
Det
finns
ett
särskilt
slags
ädelt
vin
Es
gibt
eine
besondere
Art
edlen
Weins
Som
man
bör
njuta
försiktigt
Den
man
vorsichtig
genießen
sollte
För
om
man
dricker
det
utan
sans
Denn
wenn
man
ihn
ohne
Maß
trinkt
Förlorar
det
sin
forna
glans
Verliert
er
seinen
früheren
Glanz
Och
du
får
kvar
en
tom
flaska
Und
dir
bleibt
eine
leere
Flasche
Och
bittra
tårar
och
aska
Und
bittere
Tränen
und
Asche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk, Yngve Kristiansen
Album
Live
date de sortie
05-03-1966
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.