Cornelis Vreeswijk - Het Laatste Sprookje - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Het Laatste Sprookje




Het Laatste Sprookje
Последняя сказка
Hee, wie wordt er begraven
Эй, кого это хоронят?
Een heel klein grijs oud vrouwtje
Старушку маленькую, серую.
Hee, wat hangt er aan haar kist
Эй, что висит на её гробу?
Nou, een bijbel aan een touwtje
Библия, на верёвочке.
Kijk, daar komt de familie
Смотри, вот и семья её,
Een heel armzalig stoetje
Горстка жалкая людей.
Voorop een armzalige krans
Впереди венок убогий,
Een laatst, armzalig groetje
Последний скорбный привет.
Op de kist de kanarie
На гробу канарейка,
Dat was haar laatste wensje
Последнее её желание.
De kanarie zingt van verdriet
Канарейка поёт от горя,
Want hij hield zo van dat mensje
Ведь он так любил старушку.
Hoor, nu wordt er gezongen
Слышишь, поют сейчас,
Dat hoort erbij, dat weet je
Так положено, ты знаешь.
En dan volgt een heel klein gebed
А потом короткая молитва
Van een heel klein domineetje
От маленького священника.
Kijk, daar vallen de tranen
Смотри, слёзы катятся,
Dat hoort erbij, dat mag je
Так и должно быть, можно плакать.
Achtentachtig tranen vandaag
Восемьдесят восемь слёз сегодня,
En morgen weer een lachje
А завтра снова улыбка.
Ja, nu wordt ze begraven
Да, вот её хоронят,
Drie kluiten op haar kistje
Три комка земли на гроб,
En nu is het liedje uit
И вот песенка спета,
En het vrouwtje is dood
И старушка умерла.
Maar dat wist je al
Но ты это уже знала.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.