Cornelis Vreeswijk - Ik Wou, Dat Ik Maar Biljarten Kon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cornelis Vreeswijk - Ik Wou, Dat Ik Maar Biljarten Kon




Ik Wou, Dat Ik Maar Biljarten Kon
Ах, Если Бы Я Умел Играть в Бильярд
Ik wou, dat ik maar biljarten kon
Ах, если бы я умел играть в бильярд,
Dan zou ik het wel versieren
Тогда бы я тебя точно покорил.
Niet, dat ik ooit een stoot verzon
Не то чтобы я удар придумал сам,
Maar het liep uit de hand voordat ik begon
Но всё пошло не так, ещё до начала игры.
Dus ik laat het biljart maar vieren
Так что пусть бильярд сам себя празднует.
Nee, laat u maar zitten, het doet me zeer
Нет, дорогая, оставайся на месте, мне больно,
Maar ik mis de ballen elke keer
Но я каждый раз промахиваюсь по шарам.
Het is om je dood te gieren
Это до колик смешно,
Altijd erop en nooit ernaast
Всегда мимо, никогда в лузу,
En dan nog een stok van twee meter haast
И при этом кий длиной почти два метра.
Ik zie helemaal geen paters meer
Я совсем не вижу больше священников,
Maar 30 jaar geleden
А вот 30 лет назад
Toen vielen ze op in het verkeer
Они сразу бросались в глаза в уличном движении,
Omdat ze altijd heen en weer
Потому что всегда ездили туда-сюда
Op damesfietsen reden
На женских велосипедах.
Men zegt, dat ze nu in burger zijn
Говорят, что теперь они в штатском,
Incognito, met het heilig schrijn
Инкогнито, со святыми мощами.
Dat hebben we niet in Zweden
В Швеции такого нет,
Daar eten we zalm en berenvlees
Там мы едим лосося и медвежатину,
En eens in de week twee dominees
И раз в неделю двух пасторов.
Dus maak ik er maar een liedje voor
Так что я лучше напишу об этом песню,
En wat zal ik nu gaan dichten
И что же мне теперь сочинить?
Volg ik even glad, voorspoedig spoor
Пойду ли я по гладкому, удачному пути,
En streel de smaak en strijk het oor
И потешу вкус и поглажу слух
Van neven en van nichten
Племянников и племянниц?
Nee, laat u maar zitten, ik zing er op los
Нет, дорогая, оставайся на месте, я спою во всё горло
Voor de draaier in het pijpenbos
Для трубочиста в лесу из труб,
Met z′n veel te zware plichten
С его слишком тяжежными обязанностями.
Die lacht zich toch rot om politiek
Он смеётся до упаду над политикой,
Want al die kapsones maakt hem ziek
Потому что всё это чванство делает его больным.
Maar als ik maar aan Linea raak
Но как только я касаюсь Линеи,
Begint er een bel te bellen
Начинает звонить звонок.
'T gebeurt wel niet zo vreselijk vaak
Это случается не так уж часто,
′T is een tamelijk moeilijke zaak
Это довольно сложное дело,
Ik kan het u niet vertellen
Я не могу тебе этого объяснить.
Nee, laat u maar zitten, dat doe ik zelf
Нет, дорогая, оставайся на месте, я сам справлюсь.
Ik ga naar bed, het is kwart voor 11
Я иду спать, без пятнадцати одиннадцать.
Ik kruip onder de berenvellen
Я забираюсь под медвежьи шкуры,
De mond van een vrouw en het hart van een kind
Губы женщины и сердце ребенка,
En dan nog, welterusten vrind
И ещё, спокойной ночи, друг.





Writer(s): Cornelis Vreeswijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.